Примеры употребления "поймешь" в русском

<>
Ты поймешь, когда я обую обувь для танцев. You'll know when I'm wearing my tap shoes.
Поверь, ты сразу поймешь, если я сделаю пустой комплимент. Believe me, you'll know when I'm just giving out a compliment.
Ты это убирать не будешь, просто не поймешь ничего. You will just hold it over my head, go to your room.
И прежде чем ты поймешь это, бла-бла-бла. And before you know it, yap yap yap.
Ведь поймешь, что это такое, только когда на себе испытаешь. You only know if you try it.
Прежде, чем ты поймешь, вы, мальчики, уже будете ходить на свидания. Before you know it, you two boys will be going out on dates.
Ты никак не поймешь, Джек, что людям нравится читать про скворечники. What you're failing to grasp here, Jack, Is that people like to read about birdhouses.
Может быть, тогда ты поймешь, через что ты заставил меня пройти. Then it might give you some idea of what you're putting me through.
Если пот начнет брызгать у меня из макушки, ты поймешь, почему. If sweat starts squirting out the top of my head, you'll know why.
Как я это узнал, и как стал тем, кто есть, ты скоро поймешь. How I knew, and how I came to be the man I am today, is going to become clear to you.
Лучше поцелуй ее прямо в ледяные губы, и ты поймешь, что такое настоящая женщина. Just kiss hers dead frozen lips and find out what a live wife she is.
Я думала, ты первая из всех нас поймешь пожилую пару со здоровой сексуальной жизнью. I'd think you of all people would appreciate an older couple with a healthy sex life.
О, Блайт, однажды ты влюбишься и поймешь, что сердце - очень сложный и капризный орган. Oh, Blythe, one day you'll fall in love and you'll find out that the heart is a complicated and capricious organ.
Через нее ты свяжешься с остатками армии и поймешь, как одолеть "Скайнет", сформировав ядро Сопротивления. Through her, you contact remnants of the military and learn how to fight Skynet, forming the core of the Resistance.
Я уверен, ты поймешь это до того, как начнешь использовать банку в качестве ночного горшка. I'm sure you'll figure it out by the time you're peeing in jars.
И я уверен, что ты поймешь, почему я хочу покончить с этим мирно и безо всяких перестрелок. I'm going to be a father, and I'm sure you can appreciate why I would really prefer that this end peacefully without any gunplay.
И, Митчелл, прежде чем ты поймешь, ты вернешься в душный офис к душным юристам, жалея о том что не использовал это время с толком. And besides, Mitchell, before you know it, you're gonna be back in a stuffy office with some stuffy lawyers, wishing you had taken advantage of this time.
Это твое первое шоу, новое, волнующее, свежее, но когда делаешь это 5000 раз, поймешь, что секс со мной - единственный способ уменьшить нудную тяжесть твоего бытия. I know this is your first show and it's all very new and fresh and exciting but when you have done this 5000 times you'll find that having sex with me is the only way to mitigate the miserable drudgery of your existence.
Сейчас ты этого не поймешь, но пройдет совсем немного времени, и ты забудешь этого парня, который причинил тебе боль, потому что в твоем сердце будет другой. I mean, it may not feel like it now, but before too long, you'll forget all about that fella who hurt you, because another fella will be in your heart.
В «Пословицах Ада» он утверждает, что «дорога невоздержанности и излишеств ведет к храму мудрости» и что «никогда не поймешь, что значит “достаточно”, пока не узнаешь, что значит “чрезмерно”». In his Proverbs of Hell, he shared that “The road of excess leads to the palace of wisdom” and “You never know what is enough unless you know what is more than enough.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!