Примеры употребления "поймал" в русском с переводом "capture"

<>
Бывший госсекретарь США Генри Киссинджер в недавнем выступлении поймал суть: Former US Secretary of State Henry Kissinger captured the allure in recent testimony:
Бывший госсекретарь США Генри Киссинджер в недавнем выступлении поймал суть: «Вопрос контроля над ядерными вооружениями вырос из, казалось бы, парадоксальных усилий тех, кто создал крупнейшие и наиболее разрушительные арсеналы, чтобы избежать путем переговоров конечных последствий их собственных решений». Former US Secretary of State Henry Kissinger captured the allure in recent testimony: “The subject of nuclear arms control grew out of the seemingly paradoxical effort of those who had created the largest and most destructive arsenals to avoid by negotiation the ultimate consequences of their own decisions.”
Вот момент, пойманный многочисленными камерами. This is a moment, one moment captured across multiple cameras.
Её поймали при попытке кражи драгоценностей. She was captured trying to steal jewelry.
Она была поймана, новым сборщиком налогов. She's been captured, by the new tax collector.
Если честно, мы пришли тебя поймать. To be honest, we came to capture you.
Если честно, мы пришли вас поймать. To be honest, we came to capture you.
Тех, кого поймают, ждет традиционная казнь. Those captured face beheading in the traditional way.
Первый приказ - поймать подлеца Бориса "Баззи" Бёрка. The first order of business is to capture the reprobate Boris "Buzzie" Burke.
Да я тут пытаюсь понять, как поймать Снежную Королеву. I've been practicing to try to capture the Snow Queen.
Кто предоставит информацию, которая поможет поймать Белоснежку, будет щедро вознагражден. Information leading to Snow's capture will be richly rewarded.
Просто поймайте своё чудище раньше, чем его снова покажут по ТВ. Just capture that freak before it shows up on TV again.
Мы поймали одну из таких, и я принесла ее в лабораторию. So we captured one of these, and I brought it into the lab.
Но если не поймать Умарова, все эти усилия могут оказаться тщетными. But without capturing Umarov those efforts may ring somewhat hollow.
Первый раз, когда сын сделал больше двух шагов за раз, пойман видеокамерой. This is the first time our son took more than two steps at once - captured on film.
Мы должны поймать этого сосунка, и заставить оплатить мои счета за химчистку. We should capture this sucker, force it to pay my dry-cleaning bills.
Капитан Вивер, я не уверен, что вы осознали ценность пойманного на прошлой неделе Повелителя. Captain Weaver, I'm not sure you realize the prize you had when you captured the Overlord last week.
И очень важно поймать этот свет, потому что это свет, отражаемый с самой верхней поверхности кожи. And this is very important light to capture, because this is the light that reflects off the first surface of the skin.
и поймав этот момент, мы, вероятно, сможем приблизиться к ситуации, когда можно будет отслеживать их на ранних стадиях. and by capturing this moment, we might be able to move to a situation where we can catch them early.
И конечно же, это новое вино требует новых бутылок, если мы хотим поймать живость и динамизм этой идеи. And of course, this new wine needs new bottles if we are to capture the liveliness and dynamism of this idea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!