Примеры употребления "пойдет на работу" в русском

<>
Я полагал что она выйдет и пойдет на работу. I figured she'd come out and go to work.
А эти капли закапай ему в глаза перед тем, как он пойдет на работу. And you put these drops into his eyes before he leaves for work.
Потому что если он пойдет на работу голодным, он будет ворчливым. Because if he goes to work hungry then he'll be grouchy.
Тебе пойдёт на пользу жить в сельской местности. It will do you good to live in the country.
Фирма хочет нанять на работу двадцать человек. The company wants to employ 20 people.
Оно заявляло, что пойдет на переговоры только в том случае, если власти отведут в места постоянной дислокации войска, размещенные в районах, где действуют талибы, а также освободят из тюрем арестованных исламистов. It declared that it would agree to negotiations only under the condition that the authorities withdraw troops deployed in regions where Taliban operate back to their permanent bases, as well as free detained islamists from prisons.
Не опоздай на работу. Don't be late for work.
Это может означать, некоторую стабильность для иены сейчас, до тех пор пока Банк Японии не пойдет на очередной раунд ослабления мер. This may mean some stability for the yen for now, unless and until the Bank of Japan decides on another round of easing measures.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Мы полагаем, что одна из сторон пойдет на уступки, ближе к 28-му февраля, и Афины надеются, что они не будут первыми. We think that one side will eventually blink the closer we get to the deadline on the 28th Feb, and Athens will be hoping that they won’t be the ones to blink first.
Отец ездеет на работу. Father drives to work.
Я продаю на волатильности. Поскольку считаю чрезмерными панику и напряженность рынка; после двух этих событий волатильность пойдет на спад, если мое предположение окажется верным. I am selling volatility as I think the panic and market tension is overdone; post the two dates volatility should come off if my thesis is correct.
Тебе необязательно приходить на работу, можешь взять выходной. You don't need to come to the office, you can take the day off.
А именно что если корпорация XYZ не повысит дивиденд, это пойдет на пользу крупным акционерам в ущерб интересов мелких инвесторов. This is that if the XYZ Corporation does not raise its dividend, it will be favoring its large stockholders at the expense of its small ones.
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Компания, которая пойдет на дополнительные хлопоты и расходы, чтобы удовлетворить потребности в поставках постоянного потребителя, неожиданно оказавшегося в затруднительном положении, наверное, в этой конкретной сделке окажется с меньшей прибылью, но если рассматривать перспективу — то с намного большей. The company that will go to special trouble and expense to take care of the needs of a regular customer caught in an unexpected jam may show lower profits on the particular transaction, but far greater profits over the years.
Теперь его отец ездит на работу на машине. Nowadays his father goes to work by car.
Это привело бы к тому, что 4-недельная скользящая средняя пойдет на 279K от 282k. This would bring the 4-week moving average down to 279k from 282k.
Я чувствовал себя нехорошо, но пошёл на работу. I didn't feel well, but I went to work.
Если ЕЦБ пойдет на решительные меры в январе, НБШ также придется что-то предпринять. If ECB gets aggressive at January meeting, the SNB is going to have its work cut out for it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!