Примеры употребления "познакомятся" в русском

<>
Они познакомятся с технологиями и узнают, как сохранять стабильное качество на производственных линиях. They will become familiar with the technology and learn how to maintain consistent quality in the production line.
Так я познакомилась с Френком. So that's how I met Frank.
Обновив программное обеспечение консоли, воспользуйтесь учебником на экране, чтобы познакомиться с сенсором Kinect. Once your console software is updated, follow the on-screen tutorial to help you become familiar with Kinect.
Сенсей, давайте выпьем и познакомимся. Master, let's drink and get acquainted.
Случайный читатель, телезритель или слушатель познакомился с регионом не имеющих выхода к морю бедных стран - Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана, - с общим наследием изоляции, бездумно растраченных природных ресурсов, разрушенной природной среды и политических систем советской эпохи. The casual reader, viewer, and listener has become acquainted with a region of landlocked and poor countries - Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan - that share a legacy of isolation, squandered natural resources, environmental degradation, and Soviet-era political systems.
Приятно с вами познакомиться, Элизабет. Nice to make your acquaintance, Elizabeth.
Теперь давайте познакомимся с интерфейсом. So now let's get familiar with the user interface.
Я познакомилась с простыми людьми. I met humble people.
И это вполне оправданное требование, потому что дает нам возможность познакомиться с ранее игнорировавшимся прошлым. This is an entirely legitimate demand, because it invites us to become familiar with a previously ignored past.
Я познакомился с нею во Франции. I got acquainted with her in France.
Благодаря этой поездке Специальный докладчик также получила возможность познакомиться с рядом неправительственных организаций и структур, помогающих жертвам торговли людьми и женщинам, пострадавшим от насилия, и пообщаться с сотрудниками полиции из группы по борьбе с торговлей людьми в рамках операции «Максим» в Нью-Скотленд-Ярде. The visit also provided the Special Rapporteur an opportunity to become acquainted with a number of non-governmental organizations and service providers for victims of trafficking and violence against women and to interact with police officers working as part of the Operation Maxim Human Trafficking Team, based at New Scotland Yard.
Как приятно с вами познакомиться. How nice to make your acquaintance.
Когда вы с ним познакомились? How long ago did you meet him?
И я бы хотел начать с вопроса, который не дает мне покоя, с тех пор, как я впервые познакомился с вашей работой. And I want to start with a question that has just been consuming me since I first became familiar with your work.
Я познакомился с ним во Франции. I got acquainted with him in France.
Вы же только что познакомились. Oh, you met her a little while ago.
Он писал: "Вселенная не может быть прочитана пока мы не выучим язык и не познакомимся с символами, с помощью которых она создана. He wrote, "The universe cannot be read until we have learnt the language and become familiar with the characters in which it is written.
Я не познакомился с ней, пока не поступил в университет. It was not until I entered this university that I got acquainted with her.
Мы познакомились в музыкальном магазине. We met each other in the Gaiety.
С увядянием Века Земледелия был изобретен целый новый словарь, и мир познакомился с такими терминами, как паровое давление, оборот в минуту и сборочный конвейер. As the Agricultural Age faded, a whole new vocabulary was invented, and the world became familiar with terms like steam pressure, revolutions per minute, and assembly lines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!