Примеры употребления "позициям" в русском

<>
10. Не уделяйте много времени убыточным позициям. 10. Do not devote too much time to unprofitable trades.
Пример текста, выровненного по позициям табуляции на линейке. An example shows text aligned to tab stops on the ruler.
После этого рынок серьезно снизился, принеся хорошую прибыль по коротким позициям. The market then fell away dramatically, netting anyone who shorted a significant gain.
Итак, русские начали наносить авиаудары в Сирии по позициям сил, выступающих против Асада. So the Russians have initiated airstrikes in Syria against anti-Assad rebels.
Турция наносит бомбовые удары по позициям курдов, а насилие грозит распространиться на другие государства Turkey bombs Kurdish forces as new wave of violence threatens to spill across borders
Разумеется, новые участники игр производителей энергоресурсов теоретически способны нанести удар по позициям Саудовской Аравии. Of course, new players in the energy-production game could conceivably deal a blow to Saudi Arabia.
Тем не менее, несмотря на длительный срок пребывания у власти, иногда позициям "дорогого вождя" угрожала небольшая группа диссидентов. Nevertheless, despite his long tenure, the Dear Leader's hold on power sometimes has been threatened by a small group of dissidents.
Частично проблема заключается в том, что ИПЦ не отражает соотношения реальных расходов потребителей по отдельным позициям по мере изменения цен. Part of the problem is that the CPI does not reflect how consumers change the composition of their purchases over time as relative prices change.
Очень жаль, что наш очень добрый сосед попытался изменить характер двусторонней проблемы по двум позициям: технической стороне дела и местоположению. It is so unfortunate that our very good neighbour country tried to change the nature of a bilateral problem, in two senses: technicality and locality.
Данные о стоимостном физическом объеме импорта и экспорта в разбивке по видам товаров и товарным позициям, странам-партнерам и национальным валютам. Value and quantity of imports and exports by commodity and within commodities the partner countries, national currency.
2. Принципы обработки и исполнения клиентских распоряжений при включенной Настройке «Запись размеров отклонения в комментариях к позициям в терминале MetaTrader 4» 2. Principles for Handling and Executing Client Instructions when Using the Record of Deviation Size in the MetaTrader 4 Terminal Order Comment Setting
Многие из тех, кто проголосовал за DAP в субботу, например, едва ли знают или проявляют интерес к позициям и принципам этой партии. Many who voted for the DAP on Saturday, for example, are unlikely to have known or cared about what the party stood for.
Но как раз в это время Советы начали артиллерийскую подготовку, и чтобы сорвать ее, люфтваффе направили бомбардировщики для нанесения ударов по позициям артиллерии. But at the same time, the Soviets had also begun an artillery barrage, and to counter it, the Luftwaffe had been dispatched to bomb the gun emplacements.
Такое увеличение числа обзоров несомненно приведет к расхождениям в результатах по одним и тем же позициям, что лишь усилит путаницу, а не решит проблему сопоставимости. That proliferation of surveys will undoubtedly lead to differences in results for the same concepts, thus adding to confusion rather than solving the problem of comparability.
Что касается подхода к снижению ставок тарифов, то в Рамочной договоренности предусматривается продолжение работы на основе нелинейной формулы, применяемой к связанным ставкам по товарным позициям. As regards the approach to tariff reduction, the Framework provides for the continuation of work on a non-linear formula applied from bound rates on a line-by-line basis.
Например, политика Турции в отношении Ирака и Палестины ближе к позициям ЕС, но она придерживается того же курса, что и США на Балканах и на Кипре. For example, Turkey is closer to the EU in its policies toward Iraq and Palestine, yet follows a line similar to that of the US in the Balkans and Cyprus.
Завершена подготовка Поясного перечня товаров и спецификаций для сбора данных о ценах на товары по таким позициям, как оборудование, строительство, здравоохранение и сопоставления в правительственном секторе. The ring product list has been finalized, as have specifications for the collection of prices for the equipment, construction, health and government sector comparisons.
Этот показатель оказался ниже рекордно высокого показателя 2004 года, хотя в 2005 году страны региона явно продолжали извлекать выгоду из весьма благоприятных условий по нескольким товарным позициям. The increase was lower than the exceptionally high increase recorded in 2004, although several products clearly continued to benefit from very favourable conditions in 2005.
В 1996 году с племенем Нгай Таху была достигнута договоренность по основным позициям соглашения (принципиальная договоренность) в урегулировании их широких исторических претензий, охватывающих значительную часть острова Южный. In 1996 a Heads of Agreement (agreement in principle) was reached with Ngai Tahu in settlement of their extensive historical claim covering much of the South Island.
В этой связи важно подчеркнуть, что идеальная квалификация специалиста по закупкам необаятельно должна подразумевать наличие экспертных знаний по конкретным товарным позициям, хотя это и было бы полезно. In that regard, it is important to emphasize the fact that the ideal qualifications of a procurement professional need not necessarily include expertise in a particular commodity although that would be useful.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!