Примеры употребления "поздравил" в русском с переводом "congratulate"

<>
Он поздравил меня с успехом. He congratulated me on my success.
Когда тот вновь пришел к власти, Моди поздравил его по телефону. When Abe returned to power, Modi congratulated him with a telephone call.
Никто из них не позвонил и не поздравил с нашим обручением. Not one of them called to congratulate me on our engagement.
У президента Джорджа В. Буша, который первым поздравил Саркози, появился новый союзник в Европе. President George W. Bush, who was the first to congratulate Sarkozy, has a new ally in Europe.
Только что, на прошлой неделе, Совет Безопасности выпустил заявление для прессы, в котором он поздравил стороны в Конго с формированием переходного правительства. Just last week, the Security Council issued a press statement congratulating the Congolese parties on forming a transitional Government.
Он одобрил предложение по проекту предписания № 2 и поздравил WP.29 и Международный комитет по техническому осмотру автотранспортных средств (МКТС) с успешным окончанием их работы. He welcomed the proposal for draft Rule No. 2 and congratulated WP.29 and the International Motor Vehicle Inspection Committee (CITA) for the work done.
Проведя консультации, Совет принял заявление Председателя, в котором приветствовал выборы, поздравил афганцев, МООНСА и Объединенный орган по управлению избирательным процессом и призвал провести подготовку к парламентским выборам. Following consultations, the Council adopted a presidential statement, welcoming the elections, congratulating the Afghans, UNAMA and the Joint Electoral Management Body, and calling for preparations for the parliamentary elections.
отметил доклад Председателя, поздравил его с его избранием на этот пост, и согласился с учреждением неофициальной группы и с проведением первой сессии этой группы в Бонне в январе 2003 года. noted the report by the Chairman, congratulated him on his election, and gave its consent to the setting up of the informal group and its first meeting in Bonn in January 2003.
После того как ее кандидатура была должным образом поддержана другими, Председатель объявил, что она избрана, и поздравил ее, выразив ей благодарность за помощь, которую она оказывала в течение всего года. After her nomination had been duly seconded, the President declared her elected and congratulated her, acknowledging the assistance which she had provided during the course of the year, for which he extended his heartfelt thanks.
После недавнего саммита Евросоюза Йорг Хайдер, лидер австрийской ультра-правой Партии свободы поздравил Евросоюз с тем, что он скопировал ту позицию за которую, как он выразился, на него «навесили ярлык расиста и фашиста». After the recent EU summit, Jörg Haider, leader of Austria's extreme-right Freedom Party, congratulated the Union on copying a stance for which he says he was "labelled racist and fascist."
В своем вступительном заявлении Председатель Исполнительного совета поздравил новых членов Бюро и членов Совета и выразил самую искреннюю благодарность покидающему свой пост Председателю и членам Совета за их напряженную работу в течение года. In his opening statement, the President of the Executive Board congratulated the new Bureau members and Board members, and expressed his warmest gratitude to the outgoing President and Board members for their hard work during the past year.
12 октября Совет принял заявление Председателя, в котором он приветствовал выборы; поздравил афганцев, Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Объединенный орган по управлению избирательным процессом; и призвал к оперативному переходу к подготовке к парламентским выборам. On 12 October the Council adopted a presidential statement, welcoming the elections; congratulating the Afghans, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Joint Electoral Management Body; and calling for preparations for parliamentary elections to get under way soon.
Позвольте мне также, г-н Председатель, присоединиться к тем, кто до меня уже поздравил Вас с заслуженным избранием Председателем пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, и выразить уверенность в том, что под Вашим компетентным руководством эта сессия увенчается успехом. Allow me also, Mr. President, to join those who have come before me in congratulating you on your well-deserved election as President of the fifty-sixth session of the General Assembly, and to express my confidence that under your competent direction this session will conclude its work successfully.
Хотя Комитет приветствовал и тепло поздравил народ и руководителей Центральноафриканской Республики, которые, продемонстрировав свою зрелость, обеспечили мирное проведение президентских выборов, он, тем не менее, выразил серьезную обеспокоенность по поводу сохраняющейся нестабильности в области безопасности и в гуманитарной области, особенно в северных районах страны. While welcoming and warmly congratulating the people and leaders of the Central African Republic on the maturity they had displayed through the peaceful conduct of the presidential elections, the Committee, nevertheless, expressed grave concern over the continued precarious security and humanitarian situation, notably in the northern areas of the country.
Д-р Джеффри Рандж, являющийся управляющим Национальной администрации безопасности дорожного движения Соединенных Штатов Америки, поздравил WP.1 с высококачественным выполнением ее работы, подчеркнув, что в силу ее опыта ей предстоит сыграть определяющую роль в распространении информации об оптимальной практике в области безопасности дорожного движения. Dr. Jeffrey Runge, Administrator, United States National Highway Traffic Safety Administration, congratulated WP.1 on the quality of its work and said that, in the light of its experience, it had a defining role to play in disseminating best road safety practices.
Одним из первых, кто поздравил Баумгартнера с возвращением на Землю, был полковник ВВС в отставке Джо Киттингер (Joe Kittinger). Он один из двух людей, сумевших выжить после небесного прыжка с высоты более 21 километра, и сейчас ему принадлежит мировой рекорд – 102 800 футов (30 943 метра). One of the first people to congratulate him upon his return to Earth was retired Air Force Colonel Joe Kittinger, one of only two other people to have survived a skydive from more than 70,000 feet, and the current record holder (102,800 feet).
Г-н ДЕМБРИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, поскольку мой друг посол Жан Линт уже поздравил Вас от имени группы, мне просто хотелось бы заверить Вас в нашем всяческом сотрудничестве, с тем чтобы, во всяком случае, Ваше председательство пошло на благо всей Конференции по разоружению. Mr. DEMBRI (Algeria) (translated from French): Mr. President, since my friend, Ambassador Lint, has congratulated you on behalf of our group, let me just assure you of our full support and cooperation in ensuring that your tenure brings benefit to the whole Conference on Disarmament.
Они поздравили его с женитьбой. They congratulated him on his marriage.
Мы поздравили его с успехом. We congratulated him on his success.
Я должна поздравить тебя, Морей. I must congratulate you, Moray.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!