Примеры употребления "позволяющий" в русском с переводом "allow"

<>
Также имеется Мультитерминал, позволяющий осуществлять работу на нескольких счетах одновременно. It has a MultiTerminal that allows support for several accounts simultaneously.
Силами общественности был создан новый транспортный план, позволяющий убрать автостраду. The community created an alternative transportation plan that allows for the removal of the highway.
Он подписал контракт, позволяющий продюсерам показывать его так, как будет лучше для шоу. He signed a contract allowing the producers to portray in the best interest of the series.
Вот этой вот строкой мы создадим небольшой пользовательский интерфейс, позволяющий нам делать увлекательные вещи. Here we'll just create, in this line, a little user interface that allows us to do something fun there.
В данном примере может подойти последний вариант, позволяющий удалить значение "Запад" из таблицы "Регионы". The last option could work in this example, because that would allow you to delete “West” from the Regions table.
При создании MQL4-программы автоматически откроется мастер создания советников, позволяющий быстро создавать новые MQL4-программы. At creation of the MQL4 program, the Experts Wizard that allows to create new MQL4 programs will open automatically.
Flickr - это фотообменный сервис, позволяющий людям загружать фотографии, обмениваться ими через сеть и так далее. Flickr is a photo-sharing service that allows people to take photos, upload them, share them over the Web and so forth.
«Пепперстоун Файненшиал» не повышает и не изменяет спред, позволяющий вам торговать самыми устойчивыми и доступными спредами. Pepperstone Financial does not mark up or change the spread allowing you to trade the tightest spreads available.
Панель трейдера FxPro - это незаменимый ресурс, позволяющий анализировать рынок и активность других трейдеров по ключевым инструментам. FxPro Dashboard is an indispensable resource that allows you to analyse the market and other traders’ activity on key instruments.
Поэтому необходимо обеспечить общий интерфейс, позволяющий этим системам взаимодействовать непосредственно с " МБДМНПДонлайн + " в условиях полной безопасности. Therefore, it is necessary to provide a common interface allowing these systems to interoperate directly with the ITDBonline + in a secure manner.
Они открыли ящик ключом, вскрыли замок, либо открутили винты, чтобы открыть отсек, позволяющий поменять карту памяти. They opened the drawer with a key, picked the lock or undid screws to open the compartment that allows them to change the memory card.
Когда Wi-Fi работает, задействуется заводской пароль, позволяющий любому в пределах действия беспроводного соединения подключиться к нему. When the Wi-Fi is on, the gun’s network has a default password that allows anyone within Wi-Fi range to connect to it.
При создании эксперта автоматически откроется мастер создания советников, позволяющий быстро приступить к работе с новой MQL4-программой. After that, the Expert Creation Wizard will be opened automatically that allows to immediately start working at a new MQL4 program.
доступ, позволяющий оценить поступающие данные без необходимости получения любой исключительной декодирующей информации, если сама эта информация не стандартизирована; access allowing evaluation of the data produced without the need for any unique decoding information, unless that information itself is standardised.
В Вау, провинция Дарфур, еженедельно проводится танец мира, позволяющий примерно 2000 представителей различных общин выразить свою поддержку миру In Darfur, a peace dance in Wau Town takes place weekly allowing some 2,000 people from different communities to express their support for peace
Фракталы (Fractals) — это один из пяти индикаторов торговой системы Билла Вильямса, позволяющий обнаруживать впадину или вершину графика цены. A Fractal is one of five indicators of Bill Williams’ trading system, which allows to detect the bottom or the top.
authorization_code — это параметр, позволяющий сопоставить аккаунт пользователя, зарегистрированный в компании, с ID sender, действующим в пределах страницы (PSID). The authorization_code is a pass-through parameter. allowing you to match the business user entity to the page-scoped ID (PSID) of the sender.
А в том, что для него спорт это язык, позволяющий ему встретиться со всей шириной и всем чудом мира. It's because, for him, sport is the language that allows him to encounter the full width and wonder of the world.
Моделью для ЕСБ может послужить Совет безопасности ООН, позволяющий согласованные или совместные действия на основе соглашения между странами-членами. A suitable model for the ESC might be the UN Security Council, which allows concerted or joint action should agreement exist amongst its members.
При этом страницы сместятся под страницу, расположенную выше, рядом с которой появится значок в виде шеврона, позволяющий их свернуть. This will indent the pages beneath the page above and allow them to be collapsed by clicking the chevron beside that page.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!