Примеры употребления "позволяем" в русском

<>
Думаю, все мы позволяем себе легкий флирт. Well, I dare say we should all be allowed a little harmless flirtation.
Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией. We let them share the data and exchange it.
Мы позволяем вам использовать Сервисы WhatsApp вместе с услугами третьих лиц. We allow you to use our Services in connection with third-party services.
Мы позволяем вам красть только дефектный материал. We only let you people steal our defective stuff.
Поэтому я думаю, что технология любит биологию, если мы ей это позволяем. So that I think technology loves biology, if we allow it to.
При этом условии мы позволяем тебе остаться. We're only letting you stay on that condition.
И, чтобы убеждаться мы также не позволяем Вам, чтобы выполняться в показе таланта. And to make sure we're also not allowing you to perform in the talent show.
Худшее становится худшим, когда мы позволяем сорваться с цепи. Worse comes to worst, we let the cannon loose.
Если индийские политики нас подводят, то это потому, что мы позволяем им это делать. If India's politicians let us down, it is because we allowed it.
Мы позволяем мухе сыграть в небольшую электронную игру, при этом она будет облетать экран дисплея. You can let the fly play a little video game by letting it fly around in a visual display.
Мы позволяем ей двигаться в направлении маленькой полосочки, и так она может двигаться в этом направлении вечно. You allow them to steer towards the little stripe, and they'll just steer towards that stripe forever.
Ну, мы ещё здесь, позволяем полураздетым женщинам ухаживать за нами, и это вроде как весело. Well, yet here we are, letting scantily clad ladies throw us around on the ground, and it's kind of fun.
То, что мы позволяем прошлому затуманивать наши способности к критике, подрывает израильскую демократию, и это будет иметь в будущем опасные последствия. Allowing the past to cloud our critical faculties undermines Israeli democracy, and will have further dangerous consequences in the future.
Уходя, получая приличный счет, выкладываем все наши кредитки на стол, и позволяем официанту выбрать одну. Go out, run up a nice tab, throw all our company cards on the table, and let the server pick one.
Мы допускаем, чтобы небанковские учреждения давали жилищные ссуды, и позволяем им предлагать креативные, более доступные ипотеки будущим домовладельцам, не нашедшим удовлетворения у традиционных заимодателей. We allow non-banks to make home loans and let them offer creative, more affordable mortgages to prospective homeowners not well served by conventional lenders.
И под предлогом, что какие-то успехи все же есть, мы позволяем ему погружаться все дальше в трясину, и не делаем ничего. Simply because he does something positive now and then we let him sink and wallow in his hole and we do nothing.
Но все же республиканские кандидаты гордятся своему противостоянию мерам контроля использования оружия, действительно, их не волнует идея того, что мы позволяем людям войти в школу или бар со скрытым оружием. And yet all of the Republican candidates are proud of opposing gun-control measures; indeed, they have no problem allowing people to enter a school or a bar bearing concealed weapons.
Мы можем хмуро глядеть на проигрывающую сделку или подскочить от радости при выигрыше, но мы не позволяем своим эмоциям отрицательно влиять на процесс принятия решений. We can frown at a losing trade or jump for joy for a winning trade, just as long as we don't let your emotions negatively affect our decision-making process.
Мы позволяем вам и третьим лицам, например, организациям, вести общение, используя WhatsApp, например, обмениваться информацией о заказах, транзакциях и деловых встречах, извещениями об отправке и доставке, новостями о продуктах и услугах, маркетинг. We will allow you and third parties, like businesses, to communicate with each other using WhatsApp, such as through order, transaction, and appointment information, delivery and shipping notifications, product and service updates, and marketing.
С 15 лет я начала смотреть по сторонам и увидела сотни, тысячи женщин и детей, которым удалось вырваться из круга рабства. Но они не почувствовали облегчения, потому что мы не позволяем им вернуться к нормальной жизни. Right from the age of 15, when I started looking around me, I started seeing hundreds and thousands of women and children who are left in sexual slavery-like practices, but have absolutely no respite, because we don't allow them to come in.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!