Примеры употребления "позаботиться" в русском с переводом "take care"

<>
Я хочу позаботиться о моих мальчиках. I just want to take care of my boys.
Каждый должен сам о себе позаботиться. One should take care of oneself.
5 простых шагов помогут позаботиться о себе. How to take care in five easy steps:
Ты должен был позаботиться о моих мобилках. You were supposed to be taking care of my cellphones.
Кэтрин - девочка взрослая, может о себе позаботиться. Catherine's a big girl, she can take care of herself.
И я всю жизнь вкалывал, чтобы позаботиться о тебе. And I have been busting my ass to take care of you.
каждая страна должна была позаботиться о своих собственных банках. each country had to take care of its own banks.
Мать Люси сказала ей позаботиться о ее младшей сестре. Lucy's mother told her to take care of her younger sister.
Я сказал, что мне нужно позаботиться о дебильном племяннике президента. I said I had to take care of the president's retarded nephew.
Одна чертова минута, и я смогу позаботиться об этой проблеме. One damned minute and I can take care of that problem.
Я могу о нем позаботиться, если он доставляет тебе проблемы. I can take care of him if he's giving you trouble.
А те, кто ВИЧ-инфицирован, должны знать, как позаботиться о себе. Those who are HIV-infected must know how to take care of themselves.
Чтобы пережить разрыв отношений, очень важно позаботиться о своем эмоциональном состоянии. Taking care of yourself emotionally is an important part of recovering from a breakup.
Таким образом, ребёнок, чтобы позаботиться о себе, должен заботиться о "живом" существе. So by this way, the kid, to take care of himself, is to take care of this living object.
Она вернется через минуту, она просто вышла, чтобы позаботиться об одном деле. She'll be back in a minute, she just went to take care of some business.
Наши родители заботились о нас, а теперь наша очередь позаботиться о них. Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
Передашь дело в мои руки и позволишь мне позаботиться о нем по-своему? You hand the whole thing over to me and let me take care of it my way?
Думаю, я смогу позаботиться о том, чтобы ЮНИТ больше не путался под ногами. I think I can take care of this perpetual interference from these UNIT people.
Сейчас, если я войду и мне снесет башку, кто позаботиться о моем брате? Now, if I go in and get my head blown off, who's gonna take care of my brother?
Соблюдай постельный режим, как советуют акушерки, и дай мне позаботиться о тебе хоть раз. You'll have bed rest like the midwife says, and you'll let me take care of you for once.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!