Примеры употребления "пожимать руку" в русском

<>
Я не бью копытом, как моя Фиалка, когда пожимаю руку. I don't pack a punch like my Violet when I shake hands.
Нельзя в одном движении и пожать руку и ударить. You cannot, in the same gesture, shake hand and give a blow.
Одно высокопоставленное лицо прямо заявило Специальному докладчику, что, как он понимает ислам, женщинам не место в мечети, что мужчина не должен пожимать руку женщине и что в частной жизни, включая семейную, следует избегать всякого сближения мужчины и женщины (за исключением супружеских связей), даже отца и дочери. One senior official stated quite frankly to the Special Rapporteur that according to his interpretation of Islam, women did not belong inside mosques, that a man should not shake a woman's hand, and that in private life — including within the family — all mixing of the sexes outside marriage should be avoided (including mixing between fathers and daughters).
Я сказал каждому члену нашей команды переговорщиков, что это личное дело каждого, пожимать ли руку массовым убийцам. I told each member of our negotiating team to decide for himself or herself whether to shake hands with the mass murderers.
Я не хочу пожимать тебе руку. Я не хочу с тобой сидеть. Я не буду слушать, что ты говоришь. I don’t want to shake your hand; I don’t want to sit beside you; I won’t listen when you talk....
Я не стал пожимать руки, хотя Караджич и Младич сделали такую попытку. I did not shake hands, although both Karadzic and Mladic tried to.
Теория и практика должны идти рука об руку. Theory and practice should go hand in hand.
Боже, пожимать руки и выглядеть стройным помогает нагулять аппетит. Boy, shaking hands and looking thin really works up an appetite.
Мать за руку ведёт своего ребёнка. The mother is leading her child by the hand.
Государство, в конечном счете, просто не может заставлять предпринимателей давать кредиты, займы и делать инвестиции; инвестиционный капитал будет неизбежно пожимать плечами, когда будет сталкиваться с гнетущей манипуляцией свободного рынка. The state, in the long run, simply cannot direct entrepreneurs to lend, borrow, and invest; investment capital will inevitably shrug when faced with oppressive manipulation of free markets.
Том схватил Мэри за руку. Tom grabbed Mary's arm.
Возьми мою руку. Мы вдвоём построим утопию. Take my hand. The two of us are going to construct a utopia.
Отпусти мою руку. Let go of my arm.
У кого есть мнение, поднимите руку. Anyone with an opinion please raise their hand.
Он сказал, что подаст ему руку помощи. He said he would give a helping hand to them.
Он сломал левую руку. He broke his left arm.
Он пожал ее руку и улыбнулся. He shook hands with her and smiled.
Полицейский схватил его за руку. The policeman caught him by the arm.
Пол пропустил руку через свои волосы. Paul ran his hand through his hair.
У вас теннисный локоть. Погрузите руку в тёплую воду. You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!