Примеры употребления "пожилым людям" в русском с переводом "seniors"

<>
предоставлять пожилым людям исключения и льготы, которые облегчали бы для них бремя налогов и сборов во всех областях. The granting to seniors of exemptions and facilities that relieve them of the burden of taxes and rates in all areas.
Фонд «Мечта всей жизни» (Wish of a Lifetime) помогает пожилым людям в возрасте 65 лет и старше исполнять желания и воплощать в жизнь мечты. Wish of a Lifetime grants wishes to seniors ages 65 and older.
Итак, там имелись различные навыки и способности пожилых людей. So there were all these skills and talents that these seniors had.
Назначение определяет клиентов, которые являются членами группы или связаны с какой-либо группой, например "Пожилые люди" или "Студенты". An affiliation identifies customers who are members of a group, or are associated with one, for example, seniors or students.
Персонал розничной торговли в головном офисе может настроить назначения для клиентов, объединенных в группу, например "Пожилые люди" или "Студенты". Retail staff at the head office can set up affiliations for customers who are affiliated with a group, such as students or seniors.
В первую очередь, необходимо реализовать предложения обеих партий относительно премиального сервиса, когда пожилые люди получают субсидии на покупку полисов частного медицинского страхования. For starters, bipartisan proposals for premium support, with seniors receiving subsidies to purchase private health insurance, should be implemented.
Это полезно, если магазины розничной торговли предоставляют скидки клиентам, которые являются студентами или пожилыми людьми, или клиентам, связанным с организациями, которым компания предоставляет скидки. This is useful if your retail stores give discounts to customers who are students or seniors, or customers who are affiliated with organizations that your company gives discounts to.
Приемлемо: «Познакомьтесь с пожилыми людьми» «Сервис для подростков» «Программа обучения в университете Южной Калифорнии для тех, кому от 18 до 24 лет» (Допустимы такие достаточно общие возрастные категории, как «пожилые» или «подростки». Acceptable: "Meet Seniors" "A service for teens" "A USC study for 18-24 year olds" (We will accept age categories, such as seniors or teens, that are sufficiently generic.
В 2004 году была разработана и внедрена учебная программа по тематике гендерного равенства для каждого этапа жизненного цикла, адаптированная для каждой возрастной группы, начиная с детей ясельного возраста и заканчивая пожилыми людьми. Since 2004, the'Gender Equal Education Program per Life Cycle'that is customized for each age group ranging from toddlers to seniors has been developed and implemented.
Созданный в 1980 году Национальный консультативный совет по вопросам старения (НКСС) продолжает оказывать помощь министру здравоохранения и консультирует его по всем вопросам, связанным со старением канадского населения и качеством жизни пожилых людей. The National Advisory Council on Aging (NACA), created in 1980, continues to assist and advise the Minister of Health on all matters related to the aging of the Canadian population and the quality of life of seniors.
Другой инициативой, направленной на изменение представления о пожилых людях, было введение в 1999 году правительственной награды Года для пожилого австралийца и на уровне общины — наград в знак признания содружеством в рамках Программы для пожилых австралийцев выдающейся роли пожилых людей в деятельности общины. Other initiatives to change the perception of older persons had been the introduction of the Government's Senior Australian of the Year Award in 1999 and, at the community level, the Commonwealth Recognition Awards for Senior Australians Programme to honour seniors who were outstanding role models in the community.
Другой инициативой, направленной на изменение представления о пожилых людях, было введение в 1999 году правительственной награды Года для пожилого австралийца и на уровне общины — наград в знак признания содружеством в рамках Программы для пожилых австралийцев выдающейся роли пожилых людей в деятельности общины. Other initiatives to change the perception of older persons had been the introduction of the Government's Senior Australian of the Year Award in 1999 and, at the community level, the Commonwealth Recognition Awards for Senior Australians Programme to honour seniors who were outstanding role models in the community.
К числу стратегий относятся поддержка маркетинговых усилий авиакомпаний, общая реклама Гуама и Микронезии среди таких специальных заинтересованных групп, как пожилые люди, молодожены, аквалангисты и экотуристы, и план проведения региональной конференции по вопросам развития туризма для инвесторов, финансистов и туроператоров с целью обсуждения деловых инициатив. Among the strategies are the support of airline's marketing efforts, promotion of Guam and Micronesia in tandem to special interest groups, such as seniors, honeymooners, divers and eco-tourists and a plan to host a regional tourism development conference for investors, financiers and operators to discuss business initiatives.
Пожилых людей, работающих после выхода на пенсию в возрасте 67 лет, следует освободить от налогов на фонд оплаты труда. Кроме того, следует отменить проверку доходов пенсионеров при расчёте пособий, так чтобы пожилые люди смогли работать на условиях полной занятости, не теряя при этом выплат социального обеспечения. Seniors working past the retirement age of 67 should not be subject to the payroll tax, and the retirement earnings test should be eliminated, so that seniors can work full-time without losing out on Social Security benefits.
Пожилых людей, работающих после выхода на пенсию в возрасте 67 лет, следует освободить от налогов на фонд оплаты труда. Кроме того, следует отменить проверку доходов пенсионеров при расчёте пособий, так чтобы пожилые люди смогли работать на условиях полной занятости, не теряя при этом выплат социального обеспечения. Seniors working past the retirement age of 67 should not be subject to the payroll tax, and the retirement earnings test should be eliminated, so that seniors can work full-time without losing out on Social Security benefits.
Например, необходимо гарантировать, чтобы ни один человек, проработавший 30 или более лет, не жил в старости в нищете. Для этого системе социального обеспечения следует повысить минимальный размер пособия для трудящихся с низкими доходами, при этом для более богатых пожилых людей рост пособий с течением времени будет ограниченным. For example, to ensure that no one who has worked for 30 or more years will live in poverty in old age, Social Security needs a higher minimum benefit for lower-income workers, with more affluent seniors seeing less growth in benefits over time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!