Примеры употребления "пожертвования" в русском с переводом "contribution"

<>
Добровольные пожертвования становятся все реже. Voluntary contributions are drying up.
Вход бесплатный, а пожертвования категорически не принимаются. Entry is free of charge, and contributions are strictly not allowed.
Принимая во внимание высокий подоходный налог и различные социальные пожертвования, налогообложение трудового дохода является слишком высоким. Taking into account the personal-income tax and various social contributions, taxation of labor income in China is too high.
Было время, когда размер пожертвования, переданного Венесуэлой Трампу, выглядел жалкими грошами на фоне значительного бюджета помощи иностранным государствам. There was a time when a contribution such as the one Venezuela made to Trump was a mere pittance in a much larger aid budget.
Да, пожертвования играют важную роль. Они могут стать поводом для личной беседы, но чтобы добиться встречи, потребуется время. Yes, contributions actually do make a difference and they set a context for having a conversation, but it takes some time to build up.
Другие страны — члены АСЕАН, включая Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Вьетнам, направили в Индонезию продовольствие и денежные пожертвования. Other ASEAN member countries, including Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam, sent food supplies and cash contributions to Indonesia.
Потолки расходов по секторам устанавливаются путем увязывания совокупных государственных расходов и централизованных потоков ресурсов, включая пожертвования доноров, в соответствии со стратегическими приоритетами правительств. Sector expenditure ceilings are determined through the allocation of centrally determined resource envelopes for aggregate government expenditures, including donor contributions, according to the government's strategic spending priorities.
Но газетные отчёты говорят о том, что подобные пожертвования от других стран составили лишь несколько сотен миллионов долларов, что гораздо меньше 1% от общего ущерба. But newspaper accounts suggest that such contributions from foreign countries should be put in the hundreds of millions of US dollars - well below 1% of the total losses.
Данные добровольные пожертвования затем попадают под управление агентств по беженцам, благотворительных фондов, НКО, которые героически пытаются помочь беженцам получить самое необходимое – еду, воду, крышу над головой, защиту. Voluntary contributions are then administered by refugee agencies, charities, and NGOs, which heroically help refugees scrape by with the bare essentials – food, water, shelter, and protection.
Не считая пожертвования церквям, такие вклады составляют 1% ВВП в США, что в шесть раз больше, чем в Германии или Японии, и в 30 раз больше, чем в Мексике. Excluding donations to churches, such contributions amount to 1% of GDP in the U.S., which is six times higher than in Germany or Japan, and 30 times higher than in Mexico.
Эти сенаторы и их коллеги в Палате представителей получают деньги от нефтегазовых компаний, которые потратила $100 млн на предвыборные пожертвования в 2016 году, причём 90% из этих средств досталось республиканским кандидатам. These senators, and their counterparts in the House of Representatives, are on the take of the oil and gas industry, which spent $100 million on campaign contributions in 2016, of which 90% went to Republican candidates.
Теперь они принимают пожертвования от крупного бизнеса и рассуждают о всеобщем процветании и «консенсусной политике», из-за чего многие трудящиеся, которые не разделяют ни этого процветания, ни консенсуса, считают, что их лишения игнорируются. They now accept political contributions from big business, and have accordingly adopting the language of common prosperity and “consensus politics,” leaving the many working people who do not share in that prosperity and consensus feeling disregarded and displaced.
Пожертвования в адрес благотворительных организаций, которые не пользуются инструментами для сбора средств Facebook, делаются через фонд донорского финансирования Network for Good — некоммерческой организации, действующей с соответствии с разделом 501(c)(3) Налогового кодекса США. Contributions to charities that are not using Facebook’s fundraising tools are made through Network for Good’s donor advised fund, a 501c3 nonprofit.
В Осло мы с надеждой рассчитываем на твердую приверженность доноров не только брать обязательства, но и добросовестно предоставить свои пожертвования уже к январю, чтобы избежать той ликвидной скованности, которая может парализовать и дестабилизировать правительство. In Oslo, we will be looking for the strong commitment of donors to not only pledge, but also make good their contributions as early as January to obviate liquidity constraints that could cripple and destabilize the Government.
В некоторых случаях отдельные кризисы игнорируются вообще, в других же — основные пожертвования направляются на экстренную продовольственную помощь, а непродовольственные сектора, например сельское хозяйство, здравоохранение, образование и водоснабжение и санитария, не получают и минимально необходимых средств. Some crises are almost ignored, and in others, emergency food aid receives the bulk of contributions, while non-food sectors, such as agriculture, health, education, and water and sanitation remain woefully underfunded.
Пожертвования в адрес благотворительных организаций, не подписанных непосредственно на инструменты сбора средств Facebook, можно делать через фонд донорского финансирования Network for Good — некоммерческую организацию, действующую в соответствии с разделом 501(c)(3) Налогового кодекса США. Contributions to charities that have not signed up directly for Facebook’s fundraising tools are made through Network for Good's donor-advised fund, a 501(c)(3) nonprofit.
выражая признательность за помощь, взносы и пожертвования со стороны международного сообщества, в частности государств-членов, на оказание помощи жертвам землетрясения и проведение восстановительных работ, отражающие дух исламской солидарности и сотрудничества при преодолении последствий беспрецедентных стихийных бедствий, Expressing gratitude for the assistance, contributions and pledges of the international community, particularly the Member States for the relief and rehabilitation efforts for the earthquake victims, which reflect the spirit of Islamic solidarity and cooperation to meet the challenges of unprecedented natural disasters;
В партнерствах, связанных с социальным инвестированием и благотворительной деятельностью, частный сектор оказывает различные виды поддержки, включая традиционную благотворительность, социально-венчурные фонды, гибридные или составные механизмы финансирования, добровольцев из числа сотрудников и экспертные услуги, пожертвования натурой и другие взносы натурой. In social investment and philanthropy partnerships, the private sector provides different types of support, including traditional philanthropy, social venture funds, hybrid or blended-value financing mechanisms, employee volunteers and expertise, product donations and other in kind contributions.
И все же в такой обстановке финансовой строгости он призывает увеличить пожертвования международным организациям, Фонду "Вызовы Тысячелетия", чтобы оказать помощь тем странам, которые взяли на себя обязательство сделать шаг вперед в сокращении бедности, и Глобальной Инициативе по проблеме ВИЧ/СПИДа. Yet, in this climate of fiscal stringency, he calls for increased contributions to international organizations, the Millennium Challenge Account to provide assistance to countries with a commitment to making progress in poverty reduction, and the Global HIV/AIDS Initiative.
ППА в качестве проводника объявленных взносов по линии Бэдфордской международной финансовой корпорации продолжает предоставлять финансовые пожертвования на программы борьбы с голодом и сокращение масштабов и профилактику СПИДа в Африке; создание музея истории американцев африканского происхождения; развитие колледжа «Моррис Браун» в Атланте, Джорджия; и содержание приюта для бездомных в Вашингтоне, округ Колумбия. In its capacity as the conduit for pledges from the Bedford International Financial Corporation, Pa/Pa continues to direct contributions towards, inter alia, African famine relief and AIDS reduction and prevention programmes; the African-American History Museum; Morris Brown College in Atlanta, Georgia; and a homeless shelter for the poor in Washington, D.C.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!