Примеры употребления "подчеркнутые" в русском с переводом "underlined"

<>
Принятые поправки подчеркнуты, а исключения выделены зачеркиванием. Adopted amendments are underlined and deletions are in strikethrough.
Непереведенные строки будут подчеркнуты красной пунктирной линией. Untranslated strings will be underlined in dotted red.
Нажмите кнопку Вычислить, чтобы проверить значение подчеркнутой ссылки. Click Evaluate to examine the value of the underlined reference.
Предлагаемые добавления/поправки подчеркнуты, а исключаемый текст зачеркнут. Proposed additions/amendments have been underlined and deletions are crossed out.
Стиль ссылки больше не подчеркнут, кроме того, изменен цвет. The link style is no longer underlined, and the color was changed.
Если нажать подчеркнутое имя папки, команда Удалить будет недоступна. If you click the underlined name of the folder, the Delete option will not be available to select.
Поправки и предложения заключены в квадратные скобки и подчеркнуты. Modifications and suggestions are in square brackets and underlined.
В группе Шаг 2. Измените описание правила щелкните подчеркнутое значение. Under Step 2: Edit the rule description, click an underlined value.
Нажмите подчеркнутую букву в пункте меню, чтобы выбрать соответствующую команду. Press the underlined letter in a menu item to choose that command.
NB: Подчеркнутый текст содержит формулировки, отличающиеся от резолюции 1984 года. NB: Underlined text is where wording differs from 1984 resolution.
Щелкните подчеркнутое слово правой кнопкой мыши, чтобы просмотреть список предлагаемых исправлений. Right-click the underlined word to see a suggested list of corrections.
Рисунок меню Microsoft WordPad с отображением подчеркнутых букв в командах меню Picture of the Paint menu showing underlined letters in menu commands
На странице Шаг 2. Измените описание правила щелкните подчеркнутый текст указанный шаблон. Under Step 2: Edit the rule description, click the underlined text for a specific template.
Была также подчеркнута тесная взаимосвязь между незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег и финансированием терроризма. The close connection between drug trafficking, money-laundering and the financing of terrorism was also underlined.
В этих приложениях исключенные поло-жения заключены в квадратные скобки, а по-правки подчеркнуты. In those annexes, deletions are contained in square brackets and amendments are underlined.
Если вам нужно что-то выбрать, например указать отправителя или папку, соответствующий параметр будет подчеркнут. When the options require you to make a choice, for example to specify a sender or choose a folder, the option will be underlined.
Была подчеркнута важность обеспечения качества и контроля за качеством при разработке факторов, воздействующих на выбросы. The importance of quality assurance and quality control in developing emission factors was underlined.
В поле ввода щелкаем подчеркнутый текст «имя», выбираем папку Fabrikam, нажимаем кнопки «ОК» и «Далее». In the edit box, I click the underlined text, specified, click the Fabrikam folder, click OK, and click Next.
Была подчеркнута важная роль партнеров из частного сектора в контроле за соблюдением и реализацией прав интеллектуальной собственности. It was underlined that the role of private industry partners in policing and enforcement of intellectual property rights was significant.
Примечание: В случае отличия в значении при использовании на ЗИС (по сравнению со стационарным знаком) значение подчеркнуто. Note: In case of a difference in meaning when used on a VMS (vs. posted) the meaning is underlined.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!