Примеры употребления "подумает" в русском

<>
Переводы: все2140 think2131 другие переводы9
Надеюсь никто не подумает что я чертовка. I hope no one mistakes me for a hellcat.
Никто не подумает покуситься на фабрику, которая занята. Nobody will make an offer for a plant which has been taken over.
Если так подумает мисс Черри, мне придется провести остаток жизни в коптильне. And Miss Cherry might feel the same way, and then I'd have to spend the rest of my life in a smokehouse.
Никто ни за что не подумает на меня, когда найдут здесь твой плавающий труп. No one will ever imagine that I did it, if your corpse is found floating down here.
Пожалуйста, разрешите мне зайти и забрать его, иначе ваш директор подумает, что я совсем дурочка. So if you could let me just pop in and get it, I needn't let your director know what an idiot I've been.
Ага, а что твой муж подумает о том, что тебя долбили в зад, как порнозвезду? Right, and how would your husband feel about you having taken it in the seat like a porn star?
А потом кто-то в канцелярии будет регистрировать письмо и подумает: "О, да это важное письмо". Then some droid in the back puts the name on a tickler and says, "Oh, this is an important letter."
В любом случае, суть в том, что - купите себе бежевый Вольво потому что ни один оценщик не подумает, что он ваш. Anyway, the point is, - get yourself a beige Volvo, cos no loss adjuster will imagine that's yours.
Она планирует обсудить этот вопрос с коллегами и подумает о подготовке вопросника, с тем чтобы получить информацию об опыте государств в том, что касается методов подготовки сотрудников правоохранительных органов. She was planning to discuss the issue with colleagues and would consider preparing a questionnaire to seek information regarding the experience of States with respect to training techniques for law enforcement personnel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!