Примеры употребления "подует" в русском

<>
Если подует западный ветер, то мы выскочим прямо к Кальяо. If we get wind from the west now, we'll get blown right back to Callao.
Не подует ли этот фанатический ветер обратно на Аравийский полуостров? Will this fanatical wind blow back to the Arab peninsula?
Однажды, большой злой волк постучит, подует на твой дом и ничего от него не останется. And some day, the big bad wolf's gonna huff and puff and blow your house down.
Знаете, вы можете держать марку двадцать лет, и вдруг подует странный ветер, и вы возвращаетесь к столу. You know, you can hold the line on this thing for 20 years, and then the wind blows funny, and you're right back at the table.
Поднесите ко рту и подуйте. You put this in your mouth, and you blow.
Подуйте в эту трубку, пожалуйста. Could you blow into this tube, please?
AUDNZD: куда подуют фундаментальные ветры? AUDNZD: Which Way Will the Fundamental Crosswinds Blow?
Я думаю, надо подуть в трубку. I'd say let's blow a breath test.
Я не могу подуть в твою трубочку? Can't I blow your peace-pipe?
В следующий раз подуй на мою грядку с брюквой. Next time, blow through my rutabaga patch.
Им можно управлять, подув сюда в эту, э-э, трубку. You move it by blowing into this, uh, tube here.
Там было одно холодное место, а когда подул ветер, то дверь захлопнулась. There was a cold spot, and then the wind blew a door shut.
А пока его нет, подул ветер и смахнул сэндвич прямо на травку. And while Ivan is away the wind comes, and it blows the sandwich down onto the grass.
Могли бы вы подуть в эту трубку, чтобы я измерил объём ваших лёгких?" How about blowing into this tube so I can measure your lung capacity?"
Дерево - одна из стихий в китайской философии, упала из-за того, что подул ветер - еще одна стихия. Tree - made by God, blown down by the wind - more God.
Ветры глобальных перемен пронеслись через Азию примерно два десятилетия назад, сначала через Восточную Азию, затем охватили Китай, а в 1990-х гг. подули на Южную Азию, и главным образом, на Индию. The winds of global change began sweeping through Asia roughly two decades ago, first in East Asia, then engulfing China, and in the course of the 1990's blowing on to South Asia, most importantly India.
Но есть и технологии, которые действительно направлены на придание вот этим "картинкам в воздухе" осязаемости - например, интерференция нескольких направленных ультразвуковых лучей в определенной точке, где находится палец, дает ощущение, но пока оно очень слабое - как будто вам подули на подушечки. But there are technologies that are really aimed at giving these "images in the air" a sense of tangibility, for example, the interference of several targeted ultrasound rays in a specific point where the finger is located gives a sensation, but very weak right now, as if someone blew on your fingertip.
Подует ветер, будет качать колыбель. When the bough breaks the cradle will fall.
У которого эрекция наступает, если ветер подует в нужную сторону. A guy who gets an erection on his birthday if the wind's right.
Что случится, если они заберутся на нижнюю сторону листа, и подует ветер или мы его потрясём? And what would happen if they climbed on the underside of that leaf, and there was some wind, or we shook it?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!