Примеры употребления "подтянули" в русском

<>
Британцам первоначально удалось пройти через передовые линии врага, но поскольку турки подтянули еще больше войск, они были вынуждены отойти. The British initially succeeded in moving through the enemy's forward lines, but as the Turks brought up more troops they were forced to withdraw.
Мой двигатель немного барахлил, так что я поменяю свечи и подтяну ремни, и. My engine's been a little balky, so I'm gonna change the plugs and tighten the belts, and.
И умоляю, подтяни шортики чтобы какой-нибудь бедолага не свалился в ущелье твоих ягодиц. And hike up your shorts, please, before some poor soul falls into your butt crack.
Что же, подтяни её и начинай печатать. Well, hitch it up and start typing.
Задача правительств – подтянуть эти наименее мобильные факторы инноваций – стоимость, масштаб и удобство, – чтобы привлечь, удержать и поощрить свободно перемещающийся капитал и наиболее творческих граждан. The challenge for governments is to improve those less mobile factors of innovation – cost, caliber, and convenience – in order to attract, retain, and encourage free-flowing capital and the most creative citizens.
Когда это произойдет - предполагая, что правительство неожиданно не подтянет свой ремень (у него нет вероятного плана так поступить) - есть большая вероятность того, что аппетит Америки к иностранным деньгам снова возрастет. When they do - and assuming that the government does not suddenly tighten its belt (it has no credible plan to do so) - there is every likelihood that America's appetite for foreign cash will surge again.
Тормоза подтянули, трубы прочистили клапаны отшлифовали. The brakes were relined, the water pipes unplugged the valves ground.
Я поняла, что Малкольм хочет, чтобы мы подтянули форму, чтобы сразиться с Лигой, но ты не думаешь, что всё это слишком? I get that Malcolm wants to whip us into shape so we can face the League, but don't you think it's a little bit excessive?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!