Примеры употребления "подтверждая" в русском с переводом "support"

<>
подтверждая поддержку ожидаемых результатов Среднесрочного обзора в связи с ЮНКТАД XI, в частности акцент, сделанный на укреплении трех основных направлений деятельности ЮНКТАД, Reaffirming support for the expected outcomes of the Mid-term Review relating to UNCTAD XI, notably the emphasis placed on strengthening the three pillars of work of UNCTAD,
вновь подтверждая свою готовность поддержать процесс установления мира и национального примирения, в частности через посредство Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), Reaffirming its readiness to support the peace and national reconciliation process, in particular through the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC),
подтверждая важность тщательного мониторинга конфликтных ситуаций и обеспечения адекватных и незамедлительных действий в ответ на массовые перемещения и потоки беженцев, включая гуманитарную помощь и техническую поддержку; Reaffirming the importance of carefully monitoring conflict situations and providing adequate and prompt responses to mass displacements and refugee flows, including humanitarian aid and technical support,
Поэтому Намибия поддерживает этот процесс, вновь подтверждая в нашем сводном проекте резолюции предложение государствам-членам, Глобальному экологическому фонду и другим заинтересованным сторонам внести финансовый вклад на проведение подготовительного этапа. Thus, Namibia supports the process, while reiterating the invitation in our omnibus draft resolution to Member States, the Global Environment Facility and other interested parties to contribute financially to the preparatory stage.
вновь подтверждая свою приверженность уважению суверенитета, территориальной неприкосновенности и политической независимости Демократической Республики Конго и свою поддержку процесса осуществления Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде, подписанного в Претории 17 декабря 2002 года, Reaffirming its commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo and its support for the process of the Global and All Inclusive Agreement on the Transition, signed in Pretoria on 17 December 2002,
И наконец, подтверждая свою полную поддержку иракцев в их стремлении к созданию миролюбивого, стабильного, процветающего и демократического Ирака, моя делегация хотела бы подчеркнуть три элемента, которые она считает ключевыми для содействия достижению скорейшего урегулирования конфликта в Ираке. As a final point, in reaffirming our full support for the Iraqis in their pursuit of a peaceful, stable, prosperous and democratic Iraq, my delegation wishes to highlight three elements that we consider key in contributing to the early solution of conflict in Iraq.
подчеркивает, подтверждая, что главная ответственность за проведение этого диалога лежит на самих конголезцах, большое значение видной роли Организации Объединенных Наций в поддержке этого процесса и в этом отношении поддерживает усилия нового Специального посланника Генерального секретаря г-на Мустафы Ниассе; While reaffirming that the primary responsibility for this dialogue lies with the Congolese themselves, stresses the importance of a strong United Nations role in support of this process and, in this respect, supports the efforts of the newly appointed Special Envoy of the Secretary-General, Mr. Mustapha Niasse;
вновь подтверждая свою приверженность уважению суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Демократической Республики Конго и свою готовность поддерживать процесс установления мира и национального примирения в этой стране, в частности, с помощью Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), Reaffirming its commitment to respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo, and its readiness to support the peace and national reconciliation process in that country, in particular through the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC),
вновь подтверждая свою твердую приверженность суверенитету, независимости, территориальной целостности и национальному единству Афганистана, а также свое одобрение Кабульской декларации о добрососедских отношениях от 22 декабря 2002 года и содержащийся в ней призыв ко всем государствам уважать Декларацию и поддерживать осуществление ее положений, Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, as well as its endorsement of the Kabul Declaration of 22 December 2002 on Good-Neighbourly relations and its call on all States to respect and support the implementation of its provisions,
Вновь подтверждая необходимость усиления поддержки Научного комитета со стороны ЮНЕП, согласно резолюции 61/109 Генеральной Ассамблеи, оратор выражает удовлетворение предоставлением ЮНЕП финансовой помощи в деле опубликования доклада за 2006 года и создания Общего целевого фонда для управления внебюджетными взносами в адрес Научного комитета. Reaffirming the need for UNEP to strengthen support for the Scientific Committee in accordance with General Assembly resolution 61/109, he expressed satisfaction with the financial contribution of UNEP for the publication of the 2006 report and the creation of a trust fund to manage extrabudgetary contributions to the Scientific Committee.
вновь подтверждая свое обязательство поддерживать усилия, направленные на смягчение и адаптацию к изменению климата, которые взаимосвязаны с усилиями, направленными на значительное сокращение утраты биоразнообразия, расширение борьбы с опустыниванием, ликвидацию чрезмерной нищеты и голода, расширение устойчивого развития и улучшение уровня жизни затронутого или уязвимого населения, Reaffirming its commitment to support efforts to mitigate and adapt to climate change, which are interlinked with efforts to reduce significantly the loss of biodiversity, promote desertification control, eradicate extreme poverty and famine, promote sustainable development and improve the lives of affected or vulnerable populations,
Вновь подтверждая свою полную солидарность с палестинским народом и заявляя о своей твердой поддержке его законной борьбы за осуществление права на самоопределение, Бангладеш последовательно придерживается своей твердой позиции в отношении арабо-израильского конфликта и выступает за достижение справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. While reaffirming our full solidarity with the Palestinian people and lending our unwavering support to their legitimate struggle for self-determination, Bangladesh stands firm in its position on the Arab-Israeli conflict in favour of achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East.
подтверждая свою резолюцию 39/148 H от 17 декабря 1984 года, в которой она утвердила статут Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, вновь предложила правительствам рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов для Института и просила Генерального секретаря продолжать оказывать Институту административную и иную поддержку, Reaffirming its resolution 39/148 H of 17 December 1984, in which it approved the statute of the United Nations Institute for Disarmament Research, renewed the invitation to Governments to consider making voluntary contributions to the Institute and requested the Secretary-General to continue to give the Institute administrative and other support,
приветствуя предпринимаемые Генеральным секретарем, Африканским союзом и Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) усилия по восстановлению мира и стабильности в Кот-д'Ивуаре и вновь подтверждая в этой связи свою полную поддержку продолжающейся посреднической миссии, которую президент Южно-Африканской Республики Табо Мбеки осуществляет от имени Африканского союза, Welcoming the efforts of the Secretary-General, the African Union and the Economic Community of West African States towards re-establishing peace and stability in Côte d'Ivoire, and reaffirming in this regard its full support to the ongoing facilitation mission undertaken by President Thabo Mbeki, President of the Republic of South Africa, on behalf of the African Union,
вновь подтверждая свою резолюцию 39/148 H от 17 декабря 1984 года, в которой она утвердила статут Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, вновь предложила правительствам рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов для Института и просила Генерального секретаря продолжать оказывать Институту административную и иную поддержку, Reaffirming its resolution 39/148 H of 17 December 1984, in which it approved the statute of the United Nations Institute for Disarmament Research, renewed the invitation to Governments to consider making voluntary contributions to the Institute and requested the Secretary-General to continue to give the Institute administrative and other support,
Подтверждая нашу поддержку работы, осуществляемой Советом и его Контртеррористическим комитетом в борьбе с этим вселенским бедствием, я хотел бы еще раз обратиться к международному сообществу с призывом наладить сотрудничество в области законодательной и политической деятельности, определенной в резолюции 1373 (2001) в качестве непременного условия успешной борьбы с терроризмом. In reiterating our support for the work being carried out by the Council and its Counter-terrorism Committee in fighting this universal scourge, I should like to reiterate our appeal to the international community to cooperate with respect to the legislative and political activities required under resolution 1373 (2001) in order successfully to combat terrorism.
Судан, подтверждая свою приверженность международной кампании по борьбе с терроризмом, свое участие в ней и свою поддержку, хотел бы обратить внимание международного сообщества на проявляемое в различных районах мира чувство тревоги в связи с подрывом этой кампании, направление и цели которой более не соответствуют прежней задаче, и в связи с тем, что ею манипулируют силы экстремизма и сторонники конфронтации между цивилизациями и культурами. The Sudan, while reiterating its commitment to, participation in and support for the international campaign against terrorism, would like to draw the attention of the international community to the feelings of anxiety expressed in various parts of the world at the derailment of the campaign, whose path and objectives are no longer on target, and at its manipulation by the forces of extremism and advocates of confrontation among civilizations and cultures.
вновь подтверждая свою поддержку процесса осуществления Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде в Демократической Республике Конго (подписанного в Претории 17 декабря 2002 года), приветствуя уже предпринятые переходным правительством национального единства усилия по его осуществлению и призывая все конголезские стороны выполнить свои обязательства в этой связи, в частности с тем чтобы свободные и справедливые выборы можно было провести в условиях мира в согласованные сроки, Reaffirming its support for the process of the Global and All Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo (signed in Pretoria on 17 December 2002), welcoming the efforts made to date for its implementation by the Government of National Unity and Transition, and calling on all the Congolese parties to honour their commitments in this regard, in particular so that free, fair and peaceful elections can take place within the agreed time frame,
Опыт Ливана подтверждает данную оценку. Lebanon’s experience supports this assessment.
Технические факторы подтверждают такой прогноз. There is technical support for this approach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!