Примеры употребления "подтверждающего" в русском с переводом "confirm"

<>
Создание подтверждающего заказа на покупку для незапланированных покупок поставщика (государственный сектор). Create a confirming purchase order for unplanned vendor purchases (Public sector).
доказательство отправителя в виде напечатанного отчета об отправлении, подтверждающего отправление переданного извещения; proof by the sender that it holds a printed transmission report confirming dispatch of the transmitted notice;
Заявка будет считаться принятой в момент произнесения подтверждающего слова Клиентом либо Уполномоченным лицом Клиента. The order is deemed to be accepted once the Customer or the Customer’s Authorized Representative pronounces a confirming word.
a) при валютном банковском переводе — копию документа СВИФТ (SWIFT), подтверждающего факт перевода в иностранной валюте; a) for an inquiry on a bank transfer in currency other than RUR: a SWIFT copy confirming the bank transfer's execution;
b) в случае валютного банковского перевода прикрепить копию документа СВИФТ (SWIFT), подтверждающего факт перевода в иностранной валюте; b) for an inquiry on a bank transfer in currency other than RUR: attach a SWIFT copy confirming the bank transfer's execution;
Для целей аккредитива " Банк Париба " (Дойчланд) ОХГ " (" Париба ") выступал в качестве банка-эмитента, а Центральный банк Ирака- в качестве подтверждающего (авизующего) банка. For the purposes of the letter of credit, Banque Paribas (Deutschland) OHG (“Paribas”) was to be the issuing bank and the Central Bank of Iraq was to be the confirming (advising) bank.
3. Клиент сразу после повтора существенных условий дилером подтвердил поручение путем произнесения любого из следующих слов: “Да”, “Подтверждаю”, “Согласен”, “Сделка” или иного слова, недвусмысленно подтверждающего согласие. 3. Once the broker has repeated the essential conditions of the order, the Customer confirmed the order immediately by pronouncing one of the following words: “Yes”, “Confirm”, “Agree”, “Done” or any other word that unambiguously confirms the agreement.
Но, если бы мы пропустили этот вход или решили дождаться подтверждающего сигнала ценового действия, то всего пару недель спустя (15 октября) сформировался ясный сигнал покупки "ложный прорыв". However, had you missed that entry or been waiting for a price action signal to ‘confirm’ your entry, a clear fakey buy signal formed on October 15th, just a couple weeks later.
Для того чтобы пополнить счет банковским переводом, вам необходимо в разделе «Настройки» Личного кабинета загрузить сначала цветную фотографию документа, удостоверяющего вашу личность, а затем цветную фотографию документа, подтверждающего адрес вашего проживания. In order to make a deposit using a wire transfer, in the "Settings" section of your Personal Area you first upload a color photo of a document that establishes your identity and then a color photo of a document that confirms the address of your residence.
Для того чтобы пополнить счет при помощи банковской карты, вам необходимо в разделе «Настройки» Личного кабинета загрузить сначала цветную фотографию документа, удостоверяющего вашу личность, а затем цветную фотографию документа, подтверждающего адрес вашего проживания. In order to make a deposit using a bank card, in the "Settings" section of your Personal Area you must first upload a color photo or a document that establishes your identity and then a color photo of a document that confirms the address of your residence.
В примечании к статье 2 Закона о Государственной генеральной инспекции говорится, что " в ходе проверок, проводимых по факту получения жалобы, копия отчета группы инспекторов, подтверждающего факт правонарушения, направляется в Административный трибунал для принятия соответствующих мер ". The note to article 2 of the State General Inspectorate Act states that, “In inspections carried out as the result of a complaint, one copy of the inspection team's report confirming that an offense has taken place is forwarded to the Administrative Justice Tribunal for action.”
В соответствии с пунктом (е) статьи 6 Конвенции Организации Объединенных Наций о независимых гарантиях и резервных аккредитивах подтверждение дает бенефициару возможность требовать платежа не от гаранта/эмитента, а от подтверждающего лица в соответствии с условиями подтвержденного независимого обязательства; In line with article 6 (e) of the United Nations Guarantee and Stand-by Convention, a confirmation provides the beneficiary with the option of demanding payment from the confirmer in conformity with the terms and conditions of the confirmed independent undertaking instead of from the guarantor/issuer;
В памятной записке от 10 апреля 2006 года, направленной правительству во исполнение своих функций по оказанию технической помощи, независимый эксперт представил результаты анализа, подтверждающего наличие, масштабы и серьезный характер преступлений и сформулировал рекомендации в целях положить конец этим серьезным нарушениям прав человека. On 10 April 2006, as part of the component of his mandate relating to technical assistance, the independent expert sent a memorandum to the Government setting out analyses that confirmed the existence, extent and seriousness of the crimes and putting forward recommendations aimed at curbing these grave human rights violations.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет пояснено, что в соответствии с подпунктом (е) статьи 6 Конвенции Организации Объединенных Наций о независимых гарантиях и резервных аккредитивах подтверждение дает бенефициару возможность требовать платежа не от гаранта/эмитента, а от подтверждающего лица в соответствии с условиями подтвержденного независимого обязательства. [Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the commentary will explain that, in line with article 6, subparagraph (e), of the United Nations Guarantee and Standby Convention, a confirmation provides the beneficiary with the option of demanding payment from the confirmer in conformity with the terms and conditions of the confirmed independent undertaking instead of from the guarantor/issuer.
Мы подтверждаем получение Вашей посылки. We hereby confirm the receipt of your shipment.
Охотно подтверждаем наше предложение письменно. We are pleased to confirm our offer to you in writing.
Используется, когда поставщик подтверждает заказ. Use when the vendor confirms an order.
Европейский опыт подтверждает этот довод. The European experience confirms this.
Отказ Аббаса только подтверждает очевидное. Abbas's withdrawal merely confirms the obvious.
Цифровая подпись подтверждает личность подписавшего. The signer is confirmed as the signer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!