Примеры употребления "подтвердил" в русском

<>
Переводы: все2269 confirm1997 другие переводы272
Международный валютный фонд документально подтвердил множество других макроэкономических выгод, связанных с увеличением роли женщин. The International Monetary Fund has documented many other macroeconomic benefits associated with women’s empowerment.
Ход событий подтвердил правильность наших выводов. The course of events validated our choices.
Нынешний кризис наглядно это подтвердил. The current crisis vividly underscores the point.
Чтобы Доусон подтвердил подлинность признания. To make sure Dawson would authenticate the confession.
Папа сказал, меня укусила Лесси, а я подтвердил. My father said Lassie bit me, so, I said she did, too.
Я подтвердил это и пациент не истек кровью. I proved it, and the patient didn't bleed out.
Подрывник был с ним знаком, он сам это подтвердил. The bomber knew him, admitted that he knew him.
Казалось, успех антибиотиков 50 лет спустя подтвердил идею Эрлиха. The success of antibiotics 50 years later seemed to validate Ehrlich's idea.
Прошу прощения, но я придумал эксперимент, который подтвердил гипотезу. Excuse me, I designed the experiment that proved the hypothesis.
Стюард пока не подтвердил, что они поднялись на борт. Purser's telling Swissair they're not on the plane.
Сэр Артур однажды подтвердил подлинность поддельной фотографии фей в саду. Sir Arthur once authenticated a doctored photograph of fairies in a garden.
Я прошел подготовку я подтвердил его в 2001 в Ландах. I validated it in a renowned institute in the Landes country in 2001.
Естественно Ширак вновь незамедлительно подтвердил свою веру во французскую экономическую модель. Naturally, Chirac immediately reaffirmed his faith in the French economic model.
Корреа подтвердил, что существует риск ухудшения физического и умственного здоровья Ассанжа. Correa said that there is a risk of deterioration of Assange's physical and mental health.
На саммите Си подтвердил стремление Китая поддерживать позитивные отношения с США. At the summit, Xi reiterated China’s commitment to maintaining a positive relationship with the US.
Он подтвердил, что видел как тренер Алексей помогал ученику с растяжкой. He admitted all he saw was Coach Alexei helping a student stretch.
Для американцев 1989 год подтвердил все, во что они уже верили. For Americans, 1989 validated everything they already believed.
Суд многократно подтвердил: "Вы не нуждаетесь в ещё большей защите интеллектуальной собственности". The courts have said over and over again, "You don't need any more intellectual property protection."
Во-вторых, он подтвердил, что является противником легализации, однако потом добавил «на данный момент». Second, he reiterated his own opposition to legalization, but then added: “at this point.”
Таким образом, суд вновь подтвердил изначальную приверженность Индии к защите жизни и здоровья граждан. The court thus reaffirmed India’s primary commitment to protecting its citizens’ lives and health.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!