Примеры употребления "подсудное дело" в русском

<>
Он знает своё дело. He knows his job.
При наличии соглашения об экстрадиции с другим государством, в котором пытка не квалифицируется как преступление, это обстоятельство не создает никаких проблем: пытка определяется как преступление в гайанской Конституции и тем самым представляет собой подсудное правонарушение, дающее основание для экстрадиции. When an extradition agreement existed with another State which did not classify torture as an offence, that did not pose a problem: torture was defined as an offence in the Guyanese Constitution and was thus an indictable and extraditable offence.
Это не его дело. That is no business of his.
любое подсудное правонарушение или преступление, за которое выносится наказание по суммарному судопроизводству или решению суда в Сент-Винсенте и Гренадинах, в результате совершения которого лицо получило прибыль, как это определено в статье 7 (3) настоящего Закона, и которое является иным, чем преступление незаконной торговли наркотиками; any indictable offence or an offence triable both summary or on indictment in Saint Vincent and the Grenadines from which a person has benefited as defined in section 7 (3) of this Act, other than a drug trafficking offence;
Он самый первый, если дело идёт об ошибках других. He is second to none when it comes to finding fault with others.
Статьи 21, 118 и 119 третьей Женевской конвенции разрешают интернирование военнопленных до их репатриации по " прекращении военных действий " или до окончания любого уголовного преследования или отбытия наказания за подсудное правонарушение, которое может быть назначено военнопленному49. Articles 21, 118 and 119 of the Third Geneva Convention permit the internment of POWs until their repatriation at the “cessation of active hostilities” or the completion of any criminal proceedings or punishment for an indictable offence that may be pending against a POW.
Знамо дело. I know.
Чувак, ты так тормозишь, когда дело касается женщин... Dude, you're so dumb when it comes to women...
«Это какая-то униформа?» «Да, дело в том, что я играю в хоккей.» "Is that some sort of uniform?" "Oh right, it's because I play field hockey."
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
В любом случае, это не твоё дело. In any case, it's none of your business.
Когда дело касается политики, я не знаю ничего. When it comes to politics, I know nothing.
Она передала дело в суд. She took the case into court.
Я должен унаследовать дело отца. I am to take over my father's business.
Когда дело доходит до готовки, с Мэри никто не сравнится. When it comes to cooking, no one can equal Mary.
Я представить себе не могу, как они могут взять вещь на хранение, а потом отправить тебе служащего, имеющего наглость заявить «Извините, мы это потеряли», и думать, что на этом дело закончено. I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
ы обсудили это дело друг с другом. We discussed the matter with each other.
С этой проблемой я собираюсь иметь дело в этой главе. I'm going to deal with the problem in this chapter.
Это не твоё дело. That's none of your business.
Он принял на себя дело своего отца. He has taken over his father's business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!