Примеры употребления "подростка" в русском с переводом "adolescent"

<>
В Малави были осуществлены различные программы, предполагающие приобщение мужчин и мальчиков к выполнению родительских и отцовских обязанностей, включая программу «Сверстники», посвященную благополучию подростка, а также роли мужчин и мальчиков в формировании семьи. Malawi implemented various programmes that involved men and boys in parenting and fatherhood programmes, including a peer groups programme, which focused on the well-being of adolescent as well as the role of men and boys in family development.
Статут ребенка и подростка предусматривает создание важного механизма социального контроля, благодаря которому в каждой муниципии имеется не менее одного опекунского совета в составе пяти членов, избираемых местным населением сроком на три года. The Statute of the Child and the Adolescent provides for an important social control mechanism, whereby each municipality should have, as a minimum, a Custodial Council consisting of five members elected by the local community for a three-year term.
Некоторые виды работ запрещены для подростков в возрасте до 18 лет; речь идет о работах, не соответствующих степени развития подростка, требующих от него чрезмерных усилий или способных нанести ущерб его физическому или психическому здоровью. Some types of work are forbidden for young persons up to the age of 18, such as work unsuitable for the adolescent's state of development or activities requiring a disproportionate effort or which might harmfully affect the physical or mental health of the adolescent.
Однако трудно точно определить число детей, завербованных или участвующих в боевых действиях, поскольку в Сомали не выдаются свидетельства о рождении и поэтому зачастую невозможно определить возраст подростка или молодого человека, состоящего в вооруженной группировке. However, the number of children recruited or involved in the hostilities cannot easily be verified as there is no birth registration in Somalia, making it difficult to determine the age of an adolescent or young person involved with an armed group.
Мы надеемся, что TED сможет основательно и существенно содействовать созданию новой эры в обучении музыке, в которой социальные, коллективные, духовные цели и стремление к защите своих интересов ребёнка и подростка станут маяком и целью широкомасштабной социальной миссии. We hope that TED can contribute in a full and fundamental way to the building of this new era in the teaching of music, in which the social, communal, spiritual and vindicatory aims of the child and the adolescent become a beacon and a goal for a vast social mission.
Факты, которые привели к полицейскому расследованию, а затем к обвинениям в Государственной прокуратуре, предположительно имели место в конце 1993 года или в начале 1994 года; однако они были сообщены только четыре года спустя в официальных документах Опекунского совета по правам ребенка и подростка города Альто де Боа Виста, муниципии в округе Сан Феликс ду Арагуайя, датированных 22 июня 1998 года. The facts that led to the police inquiry and later to charges by the Public Prosecution Service had allegedly occurred late in 1993 or early in 1994; however, they were only reported four years ago, through the official documents of the Guardianship Council for the Rights of the Child and the Adolescent of the town of Alto de Boa Vista, a municipality of the district of São Félix do Araguaia, dated 22 June 1998.
Среди этих положений следует особо отметить статью 227, в которой говорится, что долг семьи, общества и государства состоит в том, чтобы в первую очередь обеспечить права ребенка и подростка на жизнь, здоровье, питание, образование, досуг, профессиональную подготовку, культуру, достоинство, уважение, свободу и жизнь в семье и обществе, а также защитить ребенка от безнадзорности, дискриминации, эксплуатации, насилия, жестокого обращения и угнетения. Worth noting is article 227, which states that it is the duty of the family, society and the State to ensure- on an absolute priority basis- the child's and the adolescent's right to life, health, food, education, leisure, vocational training, culture, dignity, respect, liberty, and family and community life, as well as providing protection from negligence, discrimination, exploitation, violence, cruelty and oppression.
медицинское освидетельствование детей и подростков; Medical examinations of children and adolescents;
Скудные данные о жизни подростков The Data-Poor Lives of Adolescents
Сегодняшние подростки вскоре будут управлять миром. Before long, today’s adolescents will be running the world.
Мы знаем, что подростки склонны рисковать. We know that adolescents have a tendency to take risks.
Это очень вредно, особенно для подростков. This can be very harmful, particularly for adolescents.
Мой прыщавый подросток, мой близорукий парень. My pimply adolescent, my nearsighted guy.
Для подростков, злоупотребляющих психоактивными веществами или с проблемами поведения. For adolescents with substance abuse or behavioral problems.
Наше будущее во многом зависит от здоровья наших подростков. In many ways, our future depends on the health of our adolescents.
Правительствам и донорам необходимо заняться разработкой и проведением целевых обследований подростков. Governments and donors must therefore also work to develop and carry out targeted surveys of adolescents.
разработать конкретные стратегии по решению проблем здоровья подростков, включая психическое здоровье; Formulate concrete strategies to address adolescent health issues, including mental health;
Некоторые дети и подростки выполняют работы, которые считаются опасными, и подвергаются эксплуатации. There are children and adolescents who carry out work considered hazardous, and under conditions of exploitation.
Есть область, где ситуация со сбором данных особенно неблагополучна: состояние здоровья подростков. One area where data collection is particularly inadequate is adolescent health.
Закон от 30 июня 1975 года предусматривает обязательное обучение детей и подростков. The Act of 30 June 1975 provides that children and adolescents must undergo compulsory education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!