Примеры употребления "подписываться" в русском с переводом "subscribe"

<>
Можно не подписываться на всю серию, если нужно прослушать один эпизод. You don’t have to subscribe to an entire series if you just want to listen to one episode.
Подпишитесь на канал YouTube Help и смотрите видео с советами и рекомендациями. подписываться Subscribe to the YouTube Help channel for video tips, tricks, and how-to's. Subscribe
Для того чтобы отмечать понравившиеся видео и подписываться на каналы, достаточно иметь аккаунт Google. With a Google Account, you can watch and like videos and subscribe to channels.
Интернет-службы позволяют приобретать и использовать другие продукты Майкрософт, а также подписываться на них. The Online Services enable you to purchase, subscribe to or use other Microsoft products.
Рекомендуем изучить их условия перед тем, как импортировать их данные или подписываться на них. We recommend that you review the terms and conditions before importing or subscribing to any third-party calendars.
Отсутствие рекламы очень важно: так пользователь может вдумчиво ознакомиться с каналом и решить, стоит ли на него подписываться. This helps keep the user focused on learning about and subscribing to your channel.
Вы можете импортировать календари в Outlook.com, включая календари из других программ, таких как iCal, и подписываться на них. You can import calendars or subscribe to calendars, including getting calendars from other programs when you import iCal calendars into Outlook.com.
Facebook SDK для JavaScript может подписываться на события, когда люди нажимают кнопку «Нравится», отправляют сообщение с помощью кнопки «Отправить» или оставляют комментарий. The Facebook SDK for JavaScript can subscribe to events for someone clicking on a Like button, or sending a message with the Send button, or making a comment.
Однако почтовые ящики сайтов полагаются на SharePoint, так что если вы не планируете подписываться на SharePoint, используйте для совместной работы над документами общие папки. However, site mailboxes rely on SharePoint, so if you aren’t planning on subscribing to SharePoint, you can use public folders to share documents.
С помощью этих функций можно импортировать события из ICS-файлов в существующие календари или подписываться на календари в Интернете и получать автоматические обновления (это называется подпиской ICS или iCal). The options let you import events from an ics file to your existing calendar or subscribe to a calendar online and receive automatic updates (known as an ICS subscription or an iCal subscription).
Службы Online Services предоставляют возможность приобретать, использовать или подписываться на другие продукты или веб-службы, предоставляемые корпорацией Microsoft либо сторонними поставщиками, использующими другие правила обращения с личной информацией. Использование подобных продуктов и веб-служб регулируется политиками и заявлениями о конфиденциальности таких поставщиков. The Online Services enable you to purchase, subscribe to or use other products and online services from Microsoft or third parties with different privacy practices, and those other products and online services will be governed by their respective privacy statements and policies.
Поэтому в письменное заявление, которое должно подписываться инспекторами, следует внести поправку, отражающую необходимость того, чтобы они действовали исключительно в интересах соответствующих организаций (во множественном числе), а последнюю фразу следует изменить таким образом, чтобы отразить возможность для любой из участвующих организаций направлять Группе запросы и/или предложения по вопросам, затрагивающим интересы этих организаций, в соответствии со статьей 9.1 статута ОИГ. Consequently, the written declaration to be subscribed by Inspectors should be amended to reflect the need for them to act with the interests of the pertinent organizations (plural) only in view, and the last phrase should be so worded as to recognize the possibility for any of the participating organizations to provide requests and/or suggestions to the Unit on matters affecting the interest of those organizations based on article 9.1 of the JIU statute.
за исключением случаев, когда это прямо предусмотрено в соглашении между заявителем и Предприятием, Предприятие не обязано в силу своего участия каким-либо иным способом предоставлять фонды или кредиты или обеспечивать гарантии или признавать какую бы то ни было финансовую ответственность за механизм совместного предприятия или от его имени, равно как и не обязано подписываться на дополнительное участие для поддержания своей доли в механизме совместного предприятия. Except as specifically provided in the agreement between the applicant and the Enterprise, the Enterprise shall not by reason of its participation be otherwise obligated to provide funds or credits or issue guarantees or otherwise accept any financial liability whatsoever for, or on behalf of, the joint venture arrangement, nor shall the Enterprise be required to subscribe for additional participation so as to maintain its proportionate participation in the joint venture arrangement.
за исключением случаев, когда это прямо предусмотрено в соглашении между заявителем и Предприятием, Предприятие не обязано в силу своего участия каким-либо иным способом предоставлять фонды или кредиты или обеспечивать гарантии или признавать какую бы то ни было финансовую ответственность за механизм совместного предприятия или от его имени, равно как и не обязано подписываться на дополнительное долевое участие для поддержания своей доли в механизме совместного предприятия. Except as specifically provided in the agreement between the applicant and the Enterprise, the Enterprise shall not by reason of its participation be otherwise obligated to provide funds or credits or issue guarantees or otherwise accept any financial liability whatsoever for, or on behalf of, the joint venture arrangement, nor shall the Enterprise be required to subscribe for additional equity participation so as to maintain its proportionate participation in the joint venture arrangement.
за исключением случаев, когда это прямо предусмотрено в соглашении между заявителем и Предприятием, Предприятие не обязано в силу своего долевого участия каким-либо иным способом предоставлять фонды или кредиты или обеспечивать гарантии или признавать какую бы то ни было финансовую ответственность за механизм совместного предприятия или от его имени, равно как и не обязано подписываться на дополнительное долевое участие для поддержания своей доли в механизме совместного предприятия. Except as specifically provided in the agreement between the applicant and the Enterprise, the Enterprise shall not by reason of its equity participation be otherwise obligated to provide funds or credits or issue guarantees or otherwise accept any financial liability whatsoever for or on behalf of the joint venture arrangement, nor shall the Enterprise be required to subscribe for additional equity participation so as to maintain its proportionate participation in the joint venture arrangement.
Восседающий Тано, Великий Шеф Города Мафии подписывается! Sitting Tano, Great Chief of Mafia City, subscribes!
Подписки – регистрируются, когда пользователи подписываются на ваш канал. Earned subscribes happen when a viewer subscribes to your channel.
Зрители подписываются на канал и отменяют подписку. Это абсолютно нормальное явление. Viewers are subscribing and unsubscribing to your channel normally.
запрещено вступать в сообщества типа Sub4sub, участники которых подписываются на каналы друг друга. "Sub4sub" exchanges and services from third-party websites that subscribe you to multiple channels which then subscribe to you back
Для сопоставления пограничного транспортного сервера с организацией Exchange он подписывается на сайт Active Directory. You subscribe an Edge Transport server to an Active Directory site to associate the Edge Transport server with the Exchange organization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!