Примеры употребления "подписывался" в русском с переводом "subscribe"

<>
Никто не подписывался под этой теорией, но в течение нескольких десятилетий она была наиболее могущественной политической силой Запада. Not everyone subscribed to this theory, but it was the West's strongest political force for several decades.
Восседающий Тано, Великий Шеф Города Мафии подписывается! Sitting Tano, Great Chief of Mafia City, subscribes!
Подписки – регистрируются, когда пользователи подписываются на ваш канал. Earned subscribes happen when a viewer subscribes to your channel.
Можно не подписываться на всю серию, если нужно прослушать один эпизод. You don’t have to subscribe to an entire series if you just want to listen to one episode.
Зрители подписываются на канал и отменяют подписку. Это абсолютно нормальное явление. Viewers are subscribing and unsubscribing to your channel normally.
Подпишитесь на канал YouTube Help и смотрите видео с советами и рекомендациями. подписываться Subscribe to the YouTube Help channel for video tips, tricks, and how-to's. Subscribe
запрещено вступать в сообщества типа Sub4sub, участники которых подписываются на каналы друг друга. "Sub4sub" exchanges and services from third-party websites that subscribe you to multiple channels which then subscribe to you back
Для сопоставления пограничного транспортного сервера с организацией Exchange он подписывается на сайт Active Directory. You subscribe an Edge Transport server to an Active Directory site to associate the Edge Transport server with the Exchange organization.
Для того чтобы отмечать понравившиеся видео и подписываться на каналы, достаточно иметь аккаунт Google. With a Google Account, you can watch and like videos and subscribe to channels.
Интернет-службы позволяют приобретать и использовать другие продукты Майкрософт, а также подписываться на них. The Online Services enable you to purchase, subscribe to or use other Microsoft products.
Рекомендуем изучить их условия перед тем, как импортировать их данные или подписываться на них. We recommend that you review the terms and conditions before importing or subscribing to any third-party calendars.
Пограничные транспортные серверы, как правило, устанавливаются в сети периметра и подписываются на внутреннюю организацию Exchange. Edge Transport servers are typically installed in the perimeter network, and are subscribed to the internal Exchange organization.
Листайте подборку новостных каналов в браузере, подписывайтесь на любимые каналы и сохраняйте статьи, которые хотите прочитать позже. Swipe through a range of news channels within the browser, subscribe to your favorite channels, and save stories to read later.
Она может выражаться в том, что человек устанавливает приложение или просто подписывается на рассылку или новости вашей компании. Intent may come in the form of a person installing your app or simply subscribing to your newsletter or business.
Отсутствие рекламы очень важно: так пользователь может вдумчиво ознакомиться с каналом и решить, стоит ли на него подписываться. This helps keep the user focused on learning about and subscribing to your channel.
подписавшиеся государства могли бы, вдобавок к вышеизложенному, соответствующим образом и в добровольном порядке развивать двусторонние или региональные меры транспарентности. Subscribing States could, as appropriate and on a voluntary basis, develop bilateral or regional transparency measures, in addition to those above.
Вы можете импортировать календари в Outlook.com, включая календари из других программ, таких как iCal, и подписываться на них. You can import calendars or subscribe to calendars, including getting calendars from other programs when you import iCal calendars into Outlook.com.
Я подписываюсь под другим мнением: война должна быть последним средством из всех возможных, её должны ограничивать строгие демократические процедуры. I subscribe to a different view: wars should be a last resort and should be constrained by democratic scrutiny.
У вас есть собственные почтовые серверы (также называемые локальными серверами), и вы подписываетесь на EOP только для использования служб защиты электронной почты. You have your own email servers (also called on-premises servers), and you subscribe to EOP only for email protection services.
Facebook SDK для JavaScript может подписываться на события, когда люди нажимают кнопку «Нравится», отправляют сообщение с помощью кнопки «Отправить» или оставляют комментарий. The Facebook SDK for JavaScript can subscribe to events for someone clicking on a Like button, or sending a message with the Send button, or making a comment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!