Примеры употребления "подписываем" в русском

<>
24-го подписываем контракт в нотариальной конторе. On November 24th we sign at the notary's office.
Когда мы начинаем здесь работать, мы подписываем документы. When we come to work here, we are asked to sign release forms.
Мы были почти беспризорниками, а теперь мы подписываем разрешение поспать на улице? We were latchkey, borderline homeless kids, and now we're signing up to sleep outside?
Но мы подписываем с вами контракт, поём ваши песни, вы нам устраиваете звукозапись. But we sign with you, we sing your song, you'll get us a record deal.
Те, кто читает лекции, никогда не берут на себя никакие обязательства, а мы, южноамериканцы, напротив, подписываем всё. Those who speak with authority never commit to anything, whereas we South Americans sign everything.
О настройке лимита подписываемых сумм About signing limit setup
Представители Гаранта подписали настоящую гарантию_day of / (число)_ 20_. IN WITNESS WHEREOF, Guarantor has caused this Guaranty to be executed as of the_day of_20_.
Все экземпляры в подписанном виде мы отослали Вам. We have countersigned all copies and sent them back to you.
В феврале 2000 года Центр приступил к предоставлению первоначальных услуг и распространению необработанных данных Международной системы мониторинга и стандартных продуктов Центра среди государств, подписавших Договор. In February 2000, the Centre began providing initial services and distributing raw data from the International Monitoring System and standard products of the Centre to States signatories.
Конечно, Договор о нераспространении многократно нарушался или же обходился странами, которые его никогда не подписывали. Of course, the NPT has repeatedly been violated or circumvented by states that never subscribed to it.
Уже были подписаны договоры о реализации инфраструктурных проектов на сотни миллиардов долларов. Infrastructure projects have been inked valued in the hundreds of billions of dollars.
Я предлагаю подписать контракт на всю ретроспективу Эллин. I am offering to underwrite Allyn's entire retrospective.
Верховный комиссар убедительно просит Главного судебного прокурора в соответствии с меморандумом о взаимопонимании, подписанным в ноябре 2003 года с его Отделением в Колумбии, гарантировать выполнение в первой половине 2004 года рекомендаций на 2002 год. The High Commissioner exhorts the Attorney-General to guarantee, pursuant to the letter of understanding undersigned in November 2003 with his office in Colombia, the compliance with the recommendations of 2002 in during the first semester half of 2004.
Настройка лимитов подписываемых сумм [AX 2012] Setting up signing limits [AX 2012]
Комиссия проверила письма с условиями найма, подписанные между ЮНФПА и ревизорами проектов НИ. The Board inspected engagement letters between UNFPA and nationally executed expenditure project auditors.
Наш договор мы просим прислать нам в подписанном виде. Please return a countersigned copy of the contract to us.
С начальной сессии пятой обзорной Конференции в 2001 году две подписавшие стороны произвели ратификацию Конвенции (Мали и Марокко), а девять неподписавших сторон произвели присоединение (Святейший Престол, Антигуа и Барбуда, Палау, Тимор-Лешти, Судан, Азербайджан, Кыргызстан, Республика Молдова, Таджикистан). Since the initial session of the Fifth Review Conference in 2001, two signatories have ratified the Convention (Mali and Morocco) and nine non-signatories have acceded.
Как правило, устанавливая пограничный транспортный сервер в своей сети периметра, вы подписываете пограничный транспортный сервер на сайт Active Directory. Typically, when you install an Edge Transport server in your perimeter network, you subscribe the Edge Transport server to an Active Directory site.
Учитывая, что было подписано немало двусторонних соглашений, ожидалось, что за нефтяными контрактами последуют и газовые. Given a number of bilateral memoranda of understandings were also inked, it was always expected that gas deals would follow.
Но Джавахарлал Неру, первый премьер-министр Индии, верил в в индустриализацию и урбанизацию, лихо называя новые проекты строительства мегадамб, которые подписало его правительство, "храмами современной Индии". But Jawaharlal Nehru, India's first prime minister, believed in industrialization and urbanization, famously calling the new mega-dam projects his government underwrote the "temples of modern India."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!