Примеры употребления "подписаны" в русском с переводом "sign"

<>
Сообщения, которые были подписаны, но не зашифрованы. Messages that have been signed but not encrypted.
Таким образом, бумаги на усыновление были подписаны. So the adoption papers were signed.
Все переводы подписаны, если по ним выданы деньги. All postal orders are signed as they are cashed.
28 ноября 2007 года были подписаны два дополнительных соглашения. Two supplementary agreements were signed on 28 November 2007.
Факультативные протоколы были подписаны, соответственно, 76 и 71 государством. The optional protocols had been signed by 76 and 71 States, respectively.
Подобные соглашения были также подписаны с Молдавией и Грузией. Similar agreements have been signed with Moldova and Georgia.
В поле Код пользователя для подписи выберите идентификатор пользователя, чьи изменения будут подписаны. In the Sign for user ID field, select the ID of the user whose changes must be signed for.
Это Индепенденс Холл в Филадельфии, где были подписаны Декларация Независимости и Конституция США. This is Independence Hall in Philadelphia where the Declaration of Independence and Constitution were signed.
(б) должны быть подписаны отправителем (в случае физического лица) или Уполномоченным должностным лицом отправителя; (b) must be signed by the sender (if an individual) or an Authorised Officer of the sender;
Сброс сертификата не влияет на документы, которые были ранее подписаны с помощью предыдущего сертификата. Resetting the certificate does not affect documents that you signed with the previous certificate.
Министерством охраны окружающей среды подписаны Меморандумы о взаимодоверии и сотрудничестве с 19 высшими учебными заведениями. The Ministry of Environmental Protection has signed memorandums of understanding and cooperation with 19 higher educational establishments.
США. В течение 2003 года были подписаны Межправительственные соглашения об урегулировании задолженности с рядом африканских государств. Intergovernmental agreements to settle the debt of a number of African States were signed in 2003.
В суде обвиняемые отказались от своих признаний, настаивая на том, что они были подписаны под принуждением. In court, the brothers retracted their confessions, objecting that they had been signed under duress.
Подписаны соглашения о сотрудничестве в области культуры с 49 странами ближнего и дальнего зарубежья и международными организациями. Cultural cooperation agreements have been signed with 49 countries near and far and with international organizations.
Совещание экспертов отметило, что заявления, содержащиеся в пункте 5 титульного листа, приложены и подписаны в представленных документах. The Meeting of Experts noted that the statements covered by paragraph 5 of the cover page were enclosed and signed in the file submitted.
Чтобы открыть список платных каналов, на которые вы подписаны, войдите в приложение YouTube и выберите раздел Подписки. You can watch videos from any paid channels that you've subscribed to by signing into the YouTube app on your smart TV and navigating to Subscriptions.
Если вы не подписаны на EOP, посетите Exchange Online Protection и приобретите службу или получите ее пробную версию. If you haven’t signed up for EOP, visit Exchange Online Protection and choose to buy or try the service.
Спустя десять лет после того, как были подписаны Руководящие принципы, времени на оправдания и бездействия больше не осталось. Ten years after the Guiding Principles were signed, the time for excuses and inaction has run out.
Были также подписаны соглашения по транспортным перевозкам и социальному страхованию, и в настоящее время готовится ряд других двусторонних соглашений. Agreements on road transportation and social insurance have also been signed, while several other bilateral agreements are currently in preparation.
Чтобы посмотреть видео с платного канала, на который вы подписаны, войдите в приложение YouTube и откройте вкладку Мои подписки. You can watch videos from any paid channels that you've subscribed to by signing into the YouTube app on Android TV and navigating to My Subscriptions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!