Примеры употребления "подписанный" в русском с переводом "sign"

<>
Требовать подписанный алгоритм S/MIME Require signed S/MIME algorithm
Мы все еще ждем подписанный Вами договор. We are still waiting for the signed contract.
И у нас есть подписанный документ инвентаризации. And we have a signed inventory.
Рекомендуется использовать сертификат, подписанный центром сертификации (ЦС). A certificate signed by a certification authority (CA) is recommended.
Мы просим Вас прислать один подписанный экземпляр обратно. Please return a signed copy to us.
Мне нужен подписанный счет за цуккини, и я ухожу. I just need the invoice signed for the zucchini and I'm off.
Важно: документ, подписанный цифровой подписью, становится доступен только для чтения. Important: A digitally-signed document becomes read-only to prevent modifications.
Подписанный контракт будет затем выслан Вам для подписания Вашей фирмой. A signed contract would then be sent directly to you for co-signing.
В случае деавторизации этому URL-адресу отправляется HTTP POST, содержащий подписанный запрос. Whenever a user of your app de-authorizes it, this URL will be sent an HTTP POST containing a signed request.
уметь проверять сертификат, подписанный с помощью sha256WithRSAEncryption, с 1 октября 2015 года. Be able to verify a certificate signed using sha256WithRSAEncryption as of Oct 1, 2015.
Как было обсуждено, мы высылаем Вам договор, подписанный и соответствующий нашим договоренностям. In accordance with our agreements, we send you the properly drawn up and signed contract.
Разделите подписанный запрос на две части с помощью символа «.» (например, 238fsdfsd.oijdoifjsidf899). Split the signed request into two parts delineated by a '.' character (eg. 238fsdfsd.oijdoifjsidf899)
протокол совещания " Бангладеш консорциум " и заказчика, подписанный обеими сторонами 26 июля 1990 года; и Minutes of a meeting between Bangladesh Consortium and the employer signed by both parties on 26 July 1990; and
Наиболее важный протокол, подписанный в Мадриде в 1991 г., был посвящён защите окружающей среды Антарктиды. Most importantly, a protocol signed in Madrid in 1991, dealt with protecting the Antarctic environment.
Нет, любой человек, подписанный на службу Xbox Live, может синхронизировать свои сохраненные игры с облаком. No. Anyone who is signed up for the Xbox Live service can synchronize their saved games to the cloud.
В PHP SDK есть помощник, который позволяет без труда получить, проверить и декодировать подписанный запрос. The PHP SDK provides a helper to easily obtain, validate & decode the signed request.
Пакт Стабильности в Юго-Восточной Европе, подписанный 10 июня в Кельне, служит отличной отправной точкой. The Stability Pact for South Eastern Europe signed in Cologne, Germany on June 10 provides an excellent starting point.
Подписанный запрос будет отправлен вашему приложению с помощью метода HTTP POST в контексте приложения Холста. A signed request will be sent to your app via the HTTP POST method within the context of app canvas.
Если подписанный запрос содержит правильные данные OAuth, можно попробовать получить маркер доступа из API Graph. If the proper OAuth data exists in the signed request payload data, an attempt can be made to obtain an access token from the Graph API.
Римский договор, подписанный в 1957 году, представлял собой благородную и амбициозную отправную точку в истории Европы. The Treaty of Rome, signed in 1957, represented a noble and ambitious departure in European history.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!