Примеры употребления "подписались" в русском с переводом "subscribe"

<>
И обе страны, вероятно, подписались бы под следующей формулировкой: And both countries would probably subscribe to the following formulation:
Новые подписчики. Число пользователей, которые подписались на канал во время эфира. New Subscribers: The number of users who subscribed to your channel during the stream.
Любой платный канал, на который вы подписались, можно просматривать в той стране, где была оформлена покупка. You can watch any paid channel you’re subscribed to from the same country that you purchased it in.
Поскольку под правилами и механизмами разрешения споров ВТО подписались 164 страны мира, их влияние является весьма далекоидущим. The impact of WTO rules and resolution mechanisms is far-reaching, as 164 countries worldwide subscribe to them.
3. Если вы отмените Подписку, то по-прежнему будете иметь доступ к приложению или функции, на которую вы подписались, до конца периода Подписки. 3. If you cancel a subscription you will still have access to the app or feature you subscribed to through the end of the subscription period.
И обе страны, вероятно, подписались бы под следующей формулировкой: «Будущее Турции – в том, чтобы быть с Европой, но не обязательно в Европейском Союзе, по крайней мере в обозримом будущем». And both countries would probably subscribe to the following formulation: “Turkey’s future is with Europe, but not necessarily in the European Union, at least in the foreseeable future.”
В то время как сотрудники экономисты из Федеральной резервной системы предоставили разные точки зрения в дискуссии о кредитно-денежной политике, их канадские коллеги, казалось, подписались на единое «мнение Банка Канады». Whereas staff economists from the Federal Reserve System brought differing perspectives to the monetary-policy debate, their Canadian counterparts seemed to subscribe to a single “Bank of Canada view.”
И мы призываем все государства-участники соблюдать свои обязательства по Кодексу, и особенно в отношении представления предстартовых уведомлений, и побуждаем те государства, которые пока не подписались под Кодексом, предпринять такой шаг в близком будущем. We call upon all Subscribing States to respect their obligations under the Code, especially with a view to submitting pre-launch notifications, and encourage those States not having yet subscribed to the Code to take such a step in the near future.
• Если компании публично и четко подписались на международном уровне, под целью ограничения глобального потепления до 2° по Цельсию по сравнению с доиндустриальным уровнем, а также под ограничением выбросов двуокиси углерода на мировом уровне, необходимого для достижения этой цели? • Has the company publicly and clearly subscribed to the internationally agreed goal of limiting global warming to 2º Celsius above pre-industrial levels, and to the limits on global carbon-dioxide emissions needed to meet that goal?
Это станет благоприятным моментом для того, чтобы вспомнить о ценностях, которые она воплощает, которые мы все разделяем, под которыми мы все подписались и которые мы должны проводить в жизнь в интересах наших граждан и повышения материального благосостояния народов всего мира. That will be the time for us to remember the values that it represents and that we all share, and to which we all subscribed and which we should implement for the benefit of our citizens and for greater well-being throughout the world.
Выберите подкаст и щелкните Подписаться. Choose a podcast, and then click Subscribe.
Как подписаться на платный канал Subscribe to a paid Channel
Они также могут подписаться на мероприятия вашей Страницы. They can also subscribe to your Page's events.
Но те, кто годовы подписаться под этим, весьма неправы. But those who subscribe to it are very wrong.
Вставьте URL-адрес в текстовое поле и щелкните Подписаться. Paste the URL into the text box, and then click Subscribe.
Но те, кто готовы подписаться под этим, весьма неправы. But those who subscribe to it are very wrong.
Чтобы подписаться на объект API Graph, используйте следующий код. Use the following code to subscribe a Graph API object.
Подпишитесь на событие, чтобы получать данные о состоянии галочки. Subscribe to an event to get the state of the checkbox.
Однако Пакистан не подписался под такой доктриной «не использовать первым». Pakistan, however, does not subscribe to such a "no-first-use" doctrine.
Примечание: Чтобы использовать этот вариант, необходимо подписаться на RSS-канал. Note: To use this option, you must subscribe to an RSS feed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!