Примеры употребления "подписавшего" в русском

<>
Переводы: все3208 sign2948 signatory135 subscribe118 другие переводы7
Цифровая подпись подтверждает личность подписавшего. The signer is confirmed as the signer.
Одновременно с видимой подписью в документ добавляется и цифровая подпись для подтверждения личности подписавшего. When the signer adds a visible representation of a signature to the document, a digital signature is added at the same time to authenticate the signer's identity.
Кроме того, вопрос о том, создает ли- и в какой степени создает- тот или иной конкретный вид электронной подписи юридические последствия в той или иной конкретной правовой системе, разрешается на основании применимого права и не является простой функцией намерения подписавшего. Moreover, the question of whether and to what extent a particular type of electronic signature had legal effects in a given jurisdiction was a matter for the applicable law and not merely a function of the signatory's intention.
Если, например, частный ключ подписавшего был введен в систему памяти на жестком диске, а сервер был вскрыт по причине того, что он был недостаточно защищен, то судье будет весьма трудно оценить соблюдение стандарта разумной осмотрительности с помощью ссылки на коммерческую практику. If, for example, a signatory's private key was stored on a hard-disk system and the server was compromised because it was insufficiently protected, it would be difficult for a judge to assess the standard of reasonable care by reference to commercial practice.
Можно говорить не о существовании единого стандарта осмотрительности, а о ступенчатой системе, при которой субсидиарной нормой применительно к обязательствам подписавшего является общий стандарт разумной осмотрительности, повышаемый, однако, до уровня гарантии в случае ряда конкретных обязательств, как правило связанных с точностью и правдивостью предоставляемых заверений. Arguably, there may not be a single standard of care, but a staggered system, with a general standard of reasonable care as a default rule for the signatory's obligations, which is however raised to a warranty standard in respect of some specific obligations, typically those that relate to accuracy and truthfulness of representations made.
Г-н Смедингхофф (Соединенные Штаты Аме-рики), ссылаясь на предложение своей делегации, содержащееся в документе A/CN.9/492/Add.2, гово-рит, что, как установлено, осуществление пунк-та 1 (a) статьи 8 может привести к возникновению проблем, особенно в том, что касается возможной ответственности подписавшего за то, что он не проявил разумной осмотрительности для недопу-щения несанкционированного использования его данных для создания подписи. Mr. Smedinghoff (United States of America), referring to his delegation's proposal contained in document A/CN.9/492/Add.2, said that it had been found that the implementation of article 8, paragraph 1 (a) could lead to problems, especially where liability could be imposed for the signatory's failure to exercise reasonable care to avoid unauthorized use of its signature creation data.
Г-н Маццони (Италия) говорит, что, поскольку необходимо найти иную формулировку, чем " под-писавший несет ответственность " не только приме-нительно к подписавшему в статье 8, но и к постав-щику сертификационных услуг в статье 9, его деле-гация предлагает, чтобы в пункте 2 статьи 8 говори-лось следующее: " На подписавшего возлагается от-ветственность либо он отвечает за все остальные применимые юридические последствия необлюдения требований пункта 1 ". Mr. Mazzoni (Italy) said that, since there was a need to find language other than “a signatory shall be liable”, not only with respect to the signatory in article 8 but also to the certification service provider in article 9, his delegation proposed that article 8, paragraph 2, should read: “A signatory shall be exposed to liability or to any other applicable legal consequences for its failure to satisfy the requirements of paragraph 1.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!