Примеры употребления "подотчетна" в русском с переводом "accountable"

<>
Хотя ФРС технически независима и не подотчетна президенту, она является детищем Конгресса США и обязана перед ним отчитываться. Although the Federal Reserve is technically independent and not accountable to the President, it is a creation of the US Congress and accountable to it.
В демократическом обществе, по крайней мере, такая политика должна быть подотчетна обществу, и классификация болезней, поскольку она выполняет многие функции общественной политики, не должна составлять исключение. At least in democratic societies, such policies should be accountable to the public, and the classification of diseases, since it serves many of the functions of public policy should be no different.
Каждую группу, которая будет подотчетна директору проекта, будет возглавлять руководитель группы при поддержке двух старших аналитиков, трех экспертов по системе планирования общеорганизационных ресурсов/функциональным вопросам, один сотрудник по ИКТ и один помощник по ИКТ категории общего обслуживания (прочие разряды). Each team, accountable to the Project Director, would be headed by a Team Leader, supported by two senior analysts, three ERP/functional experts, one ICT officer and one ICT assistant (General Service (Other level)).
Для того чтобы система государственного управления могла гибко реагировать на запросы нуждающихся и была подотчетна гражданам, необходимо усовершенствовать принципы ее организации и практической деятельности и внутренний потенциал, а также методы мобилизации, распределения и использования людских, материальных, технологических и финансовых ресурсов, включая информацию, в контексте предоставления услуг. In order for public administration to be responsive to the needs of the poor and accountable to the population, it needs to innovate its organization, practices and capacities and the way it mobilizes, deploys and utilizes human, material, technological and financial resources, including information, for service delivery.
Группа по проекту контроля доступа, в состав которой будут входить специалисты по вопросам безопасности Департамента по вопросам охраны и безопасности и специалисты Управления централизованного вспомогательного обслуживания, обладающие специальным опытом в вопросах информационной технологии и управления объектами, будет подотчетна и будет представлять доклады непосредственно заместителю Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности. The project access control team, to be composed of security specialists from the Department of Safety and Security and professionals from the Office of Central Support Services with expertise in information technology and facilities management, would be accountable and report directly to the Under-Secretary-General for Safety and Security.
Благотворительные организации должны быть подотчётными Holding Charities Accountable
Она нуждается в более эффективной и подотчетной власти. It needs more effective and more accountable governments.
Другое заключается в том, что НПО станут подотчетными. Another is, you can make NGOs accountable.
Они, дескать, приведут к созданию легитимного и подотчетного правительства. That will produce a legitimate and accountable government.
Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства? Does an election produce an accountable and legitimate government?
Гражданские руководители и военные начальники также должны быть подотчетными лицами. Civilian managers and military commanders must also be held accountable.
В конце концов, президент Комиссии оказался бы напрямую подотчётен избирателям. Ultimately, the President of the Commission would be accountable directly to voters.
Помощник Генерального секретаря, Контролер подотчетен заместителю Генерального секретаря по вопросам управления. The Assistant Secretary-General, Controller, is accountable to the Under-Secretary-General for Management.
АСЕАН должна вырасти в сильное, политически подотчетное сообщество, подобное Европейскому союзу. ASEAN needs to grow into a strong, politically accountable, European Union-style community.
Но сделать политические институты Европы подотчетными людям - это только половина дела. But rendering Europe's political institutions accountable to citizens is only half the battle.
При этом он легитимен, потому что подотчётен перед правительством и народом. But the Fed also has legitimacy, because it is accountable to the government and to the people.
Джош, ВТО - антидемократическая организация и она не подотчётна ни перед кем. Josh, the WT O is undemocratic and accountable to no one.
Никто не подотчетен им, и они ни перед кем отчитываться не должны. No one is accountable to them, and there is no one to whom they must justify themselves.
Политики подотчетны в первую очередь своим избирателям, чьим потребностям они должны соответствовать. Policymakers are accountable, first and foremost, to their constituents, whose unique needs they must meet.
Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения. This approach is straightforward, efficient, accountable, and scientifically sound.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!