Примеры употребления "подобный" в русском с переводом "such a"

<>
Подобный процесс не принесёт успеха. Such a process will not succeed.
Подобный сценарий не является невозможным. Such a scenario is not impossible.
Мир уже видел подобный синтез раньше. The world has seen such a synthesis before.
На позднем сроке беременности подобный феномен. In later pregnancies such a phenomenon.
Подобный тест может оказаться крайне полезным. Such a test might prove highly useful.
Так как же предотвратить подобный сценарий? So, how can such a scenario be prevented?
Но может ли подобный план действительно работать? But can such a plan really work?
Подобный шаг также послужил бы интересам безопасности США. Such a move would also serve US security interests.
Подобный яркий успех лишь подтверждает бессилие арабских союзников Запада. Such a spectacular success only serves to highlight the impotence of the West’s Arab allies.
«Сурков не пошел бы на подобный скандал вопреки желаниям руководства». “Surkov would not have provoked such a scandal against the wishes of the leadership.”
Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности. Such a double standard is no basis for peace and security in the world.
В июне того же года, подобный план представил Советский Союз. The Soviet Union submitted such a plan that June.
Однако подобный ответ, скорее всего, приведет лишь к эскалации конфликта. However, such a response is likely to only escalate the conflict.
Сомнительно, что экономические выгоды этого налога могут оправдать подобный риск. It is doubtful that the economic rewards for the US would justify taking such a risk.
К тому же, бесспорно, что подобный налог способен извлечь значительные средства. Moreover, it is undeniable that such a tax would raise a great deal of money.
Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции. Politicians are loath to impose such a tax, fearing a political backlash.
Конечно, подобный Гринспен никогда бы не был назначен на второй срок. Of course, such a Greenspan would never have been re-appointed.
Подобный скандал стал известен общественности и в случае дополнительных работников Бундестага. Just such a scandal was revealed in the case of auxiliary staff in the Bundestag.
Чтобы подобный курс стал осуществим, должны быть соблюдены определенные предварительные условия. For such a deal to become possible, certain preconditions must be met.
Остается ожидать, согласятся ли коммерческие коллекционеры на подобный план без законодательного принуждения. Whether commercial collectors will agree to such a plan without legislative coercion remains to be seen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!