Примеры употребления "подобную" в русском

<>
Ты уже совершал подобную ошибку. You have made the same mistake before.
За подобную дерзость полагается особое наказание. There's a special punishment reserved for such impudence.
Социальная сеть Facebook также разработала подобную систему. The social network Facebook has also developed this kind of system.
Скорее всего, Twitter вскоре введет подобную систему. Twitter will likely implement this soon.
Подобную помощь мы готовы предоставить и Сербии. We stand ready to offer assistance to Serbia in the same spirit.
Неудивительно, что и Япония испытывает подобную же озабоченность. It is only logical that Japan would share such concerns.
Подобную проблему нельзя считать простым урегулированием старых обид. The problem should not be dismissed as a mere settling of old scores.
Это немыслимо, что международное сообщество допускает подобную ситуацию. It is unthinkable for the international community to allow them to persist.
Иран, однако, не может позволить себе подобную роскошь. Iran, however, does not have this luxury.
Наша неспособность облегчить подобную участь является морально предосудительной. Our failure to alleviate their plight is morally reprehensible.
К счастью, Excel выдает предупреждение, если обнаруживает подобную попытку: Fortunately, Excel will warn you if it senses you are about to attempt this:
В эпоху "холодной войны" существовал механизм, регулировавший подобную торговлю. In the Cold War era, there was a mechanism for such trade.
Третьи могут просто не знать, как именно поддерживать подобную инициативу. Still others may simply be unaware of how to precisely follow suit.
И они возражают против любой страны, поддерживающей подобную меру пресечения. And they object to another country meting out that kind of justice.
Сегодня подобную проблему представляют собой широко известные в мире антидепрессанты. Now anti-depressants-global brands with household names-are the problem.
Тем не менее, распространять подобную практику на вирусы является опасной непредусмотрительностью. It is dangerous folly, however, to extend this policy to viruses.
Но подобную реструктуризацию правительства Европы и Европейский центральный банк сразу отвергли. But debt relief of this sort vis-à-vis European governments or the European Central Bank has been kept off the table.
Однако не компенсирует ли подобную утрату большая солидарность в случае кризиса? But wouldn't that loss be offset by greater solidarity in case of a crisis?
Я думаю на зеленую, но однажды я уже совершал подобную ошибку. You'd think green, but I've made that mistake before.
Нет, потому, что немного позже я заключил подобную сделку с "Пост". No, because a little while later, I made the same deal with The Post.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!