Примеры употребления "подобном" в русском с переводом "similar"

<>
Сейчас в подобном же ключе звучат разговоры о «конце физики». Some now speak in a similar way of the "End of Physics."
Так что может быть вы летели на подобном самолете чтобы присутствовать сегодня здесь. So maybe you took a similar aircraft to get here today.
Верховный комиссар Великобритании в Бангладеш был ранен при подобном покушении в мае этого года. Britain's High Commissioner in Bangladesh was wounded in a similar bomb attack this May.
Через неделю государственные предприятия заявили, что они изымают свои средства из «Открытия» и других компаний, находящихся в подобном же состоянии финансового хаоса. The following week, state run enterprises said they were withdrawing funds from Otkritie and others in a similar state of financial disarray.
В августе, бразильские власти запретили социальную сеть/приложение Secret после того как компания не была в состоянии ответить на озабоченности кибератаками и Израиль сейчас задумывается о подобном шаге. In August, Brazilian authorities banned the social-networking app Secret after the company failed to respond to cyberbullying concerns, with Israel considering a similar move.
Он надеется, что Секретариат сможет подтвердить информацию о еще одном подобном случае, о котором он помнит, а именно о предварительной смете для Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, которая рассматривалась непосредственно Пятым комитетом и Генеральной Ассамблеей. He hoped that the Secretariat could confirm the details of another similar instance which he recalled, namely the preliminary estimates for the Office of the President of the General Assembly, considered directly by the Fifth Committee and the General Assembly.
Если груз перевозится в контейнере или на контейнере, поддоне или подобном приспособлении для объединения груза, то места или единицы отгрузки, перечисленные в договорных условиях как упакованные в или на таком приспособлении для транспортировки, рассматриваются как места или единицы отгрузки. When goods are carried in or on a container, pallet, or similar article of transport used to consolidate goods, the packages or shipping units enumerated in the contract particulars as packed in or on such article of transport are deemed packages or shipping units.
Если груз перевозится в контейнере или на контейнере, поддоне или подобном приспособлении для объединения груза, то места или другие единицы отгрузки, перечисленные в договорных условиях, как упакованные в или на таком приспособлении для транспортировки, рассматриваются как места или единицы отгрузки. When goods are carried in or on a container, pallet, or similar article of transport used to consolidate goods, the packages or shipping units enumerated in the contract particulars as packed in or on such article of transport are deemed packages or shipping units.
Если груз перевозится в или на контейнере, поддоне или подобном пригодном для транспортировки приспособлении, используемом для объединения груза, либо в или на транспортном средстве, то места или единицы отгрузки, перечисленные в договорных условиях как упакованные в или на таком приспособлении для транспортировки или транспортном средстве, рассматриваются как места или единицы отгрузки. When goods are carried in or on a container, pallet or similar article of transport used to consolidate goods, or in or on a vehicle, the packages or shipping units enumerated in the contract particulars as packed in or on such article of transport or vehicle are deemed packages or shipping units.
Подобная непрозрачность вредит экономическому управлению. Economic management suffers from similar opacity.
Митчелл дал подобное приглашение Аббасу. Mitchell gave a similar invitation to Abbas.
Разумеется, подобное происходило и раньше. Similar things have happened before, of course.
И подобное - по всему миру. Again, similar story around the world.
ЕЦБ должен следовать подобному курсу. The ECB should follow a similar course.
Файлы «cookie» и подобные технологии: Cookies and similar technologies:
Сегодня подобные рассуждения касаются энергии. Today, similar arguments are made about energy.
Проводили подобный опыт в России. Had a similar experience in Russia.
Валютный канал нарушен подобным образом. The currency channel is similarly impaired.
Подобным образом будет трансформировано образование. Education will be similarly transformed.
Структура недельного графика подобна EUR/USD. The structure on the weekly chart is similar to that of EUR/USD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!