Примеры употребления "подобном" в русском

<>
Успех Америки во многом основан на подобном мышлении. America's success is to a great extent based on this kind of thinking.
Сейчас нет смысла обвинять кого-либо в подобном отношении. One should not blame anyone today for such behavior.
При подобном исходе долгосрочные стратегические издержки могут оказаться огромными. If so, the long-term strategic costs could be enormous.
Речь идёт о масляном поддоне или фильтре и тому подобном. This is about the oil pan, or the oil filter and all that.
С тех пор Риверо сам находится в подобном состоянии блокады. Since then, Rivero has endured his own private blockade.
Вы думаете, как это невыносимо проводить вечера в подобном окружении. You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company.
Его победа в подобном возрасте на международном соревновании — признак блестящего будущего. His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
только тоталитарные и авторитарные режимы пытаются представить это в подобном свете. only authoritarian and totalitarian regimes try to make it so.
Простои и отсрочки в подобном виде торговли могут причинить массу проблем. Delays in execution can only cause problems.
Легко понять, что при подобном раскладе вариант оперирования выбрать так же легко. Now think of it. This decision makes it as easy to let the patient continue with hip replacement.
Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго. But once government intervenes on this scale, it usually stays for a long time.
Именно в подобном случае демократии может не хватать немного больше вульгарного шоу-бизнеса. Here is one case where a bit more vulgar showbiz may be exactly what democracy requires.
И теперь мы также нуждаемся в подобном скачке мышления для создания жизнеспособного будущего. Today we need that same leap in thinking for us to create a viable future.
Для привлечения капитала в подобном масштабе требуется распределить соответствующие риски между подходящими инвесторами. Mobilizing capital at that scale requires allocating the right risks to the right investors.
Пожизненное содержание детей в тюрьме на подобном основании является неприемлемым, а также негуманным. Such justification for keeping a child in prison for a lifetime was unacceptable as well as inhumane.
В подобном сценарии средство наблюдения за пользователями Exchange Server (ExMon) зарегистрирует многочисленные сбои MAPI. In this scenario, Exchange Server User Monitor (ExMon) would report multiple MAPI failures.
А другие в регионе могли бы увидеть в подобном успехе достойный пример для подражания. And others in the region might see such success as worthy of emulation.
На подобном фоне столкновение ценностей будет, несомненно, и дальше определять отношения между Европой и Турцией. Against this backdrop, a clash of values will almost certainly continue to define relations between Europe and Turkey.
Если Великобритания примет меры в подобном одностороннем порядке, каковы будут последствия для банковской сферы Лондона? If the United Kingdom does proceed in this unilateral way, what would the consequences be for London’s banking industry?
Согласно исследованию, проведенному в январе фондом Бертельсманна, 35% немцев не видят никаких проблем в подобном сравнении. A study conducted by the Bertelsmann Foundation in January showed that 35% of Germans have no problem making that connection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!