Примеры употребления "подняла" в русском

<>
Переводы: все1165 raise969 lift157 другие переводы39
Она подняла другое силовое поле. She has erected another force field.
Ну, и чего ты подняла шум? So, what are you making a fuss?
Да, и я подняла записи о рождении. Yeah, and I confirmed the birth records.
Буду разбираться с шухером, который подняла твой лейтенант. I'm gonna try to put out some fire that your lieutenant started.
она подняла взгляд и сказала: "Вот, уже лучше". And she looked up and said, "Now that's better."
Госпитализация короля Пхумипона Адульядет подняла самый острый вопрос Таиланда. The hospitalization of King Bhumibol Adulyadej has brought Thailand’s most daunting question to the fore.
Как только она подняла шумиху, Архиепископ избавился от нее. The moment she started making noise, the Archdiocese got rid of her.
Перевозка денег повторно подняла вопрос, возникший в 1999 году: The cash haul has reopened the question that arose in 1999:
И то, что ты подняла брови, говорит мне что? And that frown that's not upside down is telling me what?
Я подняла эту тему, потому что соседний дом тоже сдаётся. I'm bringing it up because the house next door is for rent, too.
Apple представила программу HyperCard, и подняла вокруг неё много шума. Apple introduced a thing called HyperCard, and they made a bit of a fuss about it.
Спасибо, что не подняла шумихи из-за моего отъезда, ма. I will, and thanks for not making a big fuss of me leaving, Ma.
Я хочу, чтобы ты сконцентрировалась на камне и подняла нал озером. I want you to concentrate on dragging the rock up out of the lake.
Не подняла сегодня вечером старого Зика МакФерсона, Господь упокой его душу. Didn't wake old Zeke McPherson tonight, God rest his soul.
Нет, я услышала топот, подняла глаза, и увидела закидоны моей лучшей подруги. No, I heard clomping, I looked up, and I saw my best friend being weird.
И прежде, чем я успел свинтить отсюда, вернулась Бетси и подняла крик. And then before I could make a run for it, Betsy was back and screaming the place down.
Я подняла руку вместе с остальными, и Вы ответили ещё на два вопроса. And I had my hand up with lots of other people, and you took two more questions.
Мама меня подняла в пятнадцать минут седьмого, чтобы подарить подарок на день рождения. My mum got me up at quarter to seven to give me a birthday present.
Поверь мне, я не подняла бы эту тему, если бы знала, что она так взбесится. Trust me, I wouldn't have brought it up if I'd known she'd flip out on me like that.
Наконец она опомнилась, подняла ключ, заперла дверь и пошла в свою комнату отдохнуть и оправиться. "She resumed her direction, collected the key," closed the door, and went up to her room to rest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!