Примеры употребления "поднимаемых" в русском

<>
Можно создать обращения для отслеживания проблем, поднимаемых работниками и клиентами. You can create cases to track issues that are raised by workers and by customers.
Что означают разные кнопки в поднимаемых публикациях Страницы? What do the different buttons mean on my boosted Page posts?
разработает и начнет осуществлять коммуникационную стратегию в целях повышения уровня информированности о достигнутых результатах и проблемах, поднимаемых в рамках процесса " Окружающая среда для Европы "; Develop and start the implementation of a communication strategy, for raising awareness about the results achieved and the issues promoted within the “Environment for Europe” process;
Проверка поднимаемых публикаций Страницы обычно занимает менее 60 минут. Boosted Page posts are generally reviewed in less than 60 minutes.
Он обратил внимание на то, что ряд вопросов, поднимаемых УВКБ, в частности проблема соблюдения единообразия при рассмотрении докладов, принят к сведению договорными органами, и призвал продолжить усилия по гармонизации методов работы. He observed that a number of issues raised by UNHCR, in particular the challenge of consistency in the examination of reports, had been taken up by treaty bodies and called for further efforts to harmonize working methods.
Управление обращениями в Microsoft Dynamics AX и на корпоративном портале для Microsoft Dynamics AX можно использовать для записи, обновления, отслеживания, дальнейшей обработки и закрытия проблем, поднимаемых клиентами, поставщиками или работниками или возникающих в ходе процессов аудита. You can use case management in Microsoft Dynamics AX and in Enterprise Portal for Microsoft Dynamics AX to record, update, track, follow up on, and close issues that are raised by your customers, vendors, or workers, or that are created through your audit processes.
Управление обращениями в Microsoft Dynamics AX и на Корпоративный портал для Microsoft Dynamics AX можно использовать для записи, обновления, отслеживания, дальнейшей обработки и закрытия проблем, поднимаемых клиентами, поставщиками или сотрудниками или возникающих в ходе процессов аудита. You can use case management in Microsoft Dynamics AX and in Enterprise Portal for Microsoft Dynamics AX to record, update, track, follow up on, and close issues that are raised by your customers, vendors, or employees, or that are created through your audit processes.
Несмотря на направленную в Совет Безопасности просьбу ЭКОВАС о сотрудничестве с правительством Либерии в решении вопросов, поднимаемых Советом, в резолюции 1343 (2001) ЭКОВАС отводится лишь роль источника информации, а не региональной группы, способной урегулировать конфликт на многосторонней основе. Despite the ECOWAS request to the Security Council to work with the Liberian Government on the matters raised by the Council, resolution 1343 (2001) relegates ECOWAS merely to a source of information and not as a regional grouping capable of conflict management under a multilateral framework.
призывает расширить для развивающихся стран пространство для маневра в политике и обеспечить гибкое применение международных режимов, особенно в ключевых областях правил посредством практического и конструктивного применения особого и дифференцированного режима и принятия действенных и конкретных решений неурегулированных проблем и вопросов, поднимаемых развивающимися странами в связи с осуществлением; Calls for enhancing policy space for developing countries and ensuring flexibility in international regimes, especially in core areas of rules, through operational and meaningful special and differential treatment and the adoption of practical and concrete solutions to the outstanding implementation-related issues and concerns raised by developing countries;
Кто против заседания, поднимает руку. Opposed meeting, raises his hand.
Узнайте, как поднимать публикации Страницы Learn how to boost your Page posts
Вейд поднимает ещё больший вес. Wade lifts heavier weights than that.
И действительно, Канзи поднимает соломинку. Sure enough, Kanzi picks up the straw.
Да, она подняла эту тему. Yeah, she brought up that subject.
Снимите бутсы и поднимите ногу. Get the boots off and elevate the leg.
Отстойник вновь поднимает свою мочевую голову. That is rearing its pooey head again.
Это был его выбор, поднять перчатку. It was his choice to take up the gauntlet.
Поднять главный парус, мистер Эрроу. Hoist the mainsail, Mr Arrow.
Если вы против, поднимите одну. If you're against, put up one.
Подними со своей стороны, приятель. Jack your own side up there, buddy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!