Примеры употребления "подменяет" в русском

<>
Переводы: все27 substitute20 change1 другие переводы6
Пит подменяет Най, пока она уехала из страны. He is taking over for Naomi, she's out of town.
Понимается, что архивирование необработанных данных не подменяет собой архивирование окончательно обработанных данных. It is understood that archiving raw data does not replace the archiving of final data products.
Канцелярия не подменяет собой другие организационные структуры, а сотрудничает с согласия заявителя с другими подразделениями и службами в урегулировании связанных с работой вопросов и конфликтов. The Office does not replace any other organizational entity, but collaborates, with the visitor's permission, with other offices and services to resolve work-related concerns and conflicts.
Более того, сложившаяся в настоящее время практика ставит под угрозу качество и своевременность выработки рекомендаций и предоставления консультаций и подменяет инициативный подход принципом «тушения пожара», что противоречит культуре превентивной дипломатии, которую стремится привить Организация. The current set-up, moreover, puts at risk the quality and timeliness of the advice and guidance provided, and militates against a proactive approach in favour of firefighting, the opposite of the culture of preventive diplomacy the Organization is seeking to foster.
Повторные вспышки кризисов с применением насилия ставят вопрос о правосудии в наших молодых государствах, которые стремятся установить правопорядок, но в которых амнистия подменяет правосудие, тем самым попустительствуя безнаказанности и создавая почву для повторения такой практики. This recurrence of violent crises raises questions about justice in our young States, which are trying to establish the rule of law, but where amnesties are granted in lieu of justice, allowing impunity to prevail and thus encouraging recidivism.
Стратегия Котону стала результатом целенаправленных усилий представителей наименее развитых стран и значительного вклада со стороны ряда специализированных учреждений и институтов Организации Объединенных Наций, но она ни в коем случае не подменяет собой Брюссельскую программу действий, как отметили некоторые из наших партнеров во время встречи экспертов, прошедшей в Нью-Йорке с 5 по 7 сентября в рамках проведения среднесрочного обзора. The Cotonou Strategy, the outcome of the determined efforts of the representatives of the least developed countries and the significant contribution of several United Nations specialized agencies and institutions, is not intended to replace the Brussels Programme of Action, as some of our partners implied during the expert meeting held in New York from 5 to 7 September last in the framework of the midterm review.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!