Примеры употребления "поддержки решений" в русском

<>
Помимо этого, Европейскому Союзу следует создать немногочисленные, но эффективные вооруженные силы (насчитывающие, допустим, 5000 военнослужащих) для поддержки решений, принятых общим директивным органом. In addition, the EU should create a small but effective military force (say, 5,000 troops) to back up the common body's decisions.
Информацию для других стран см. в статье Обращение в службу поддержки решений для бизнеса. For other countries, see Contact support for business products.
Обращение в службу поддержки решений для бизнеса — справка для администраторов Contact support for business products - Admin Help
Такую систему можно интегрировать с системой поддержки решений. This can be integrated with decisions support.
Международно разработанные средства для комплексной оценки, выработки политики и поддержки решений не всегда совместимы с характером и особенностями обществ, экономики и окружающей среды большинства Сторон, не включенных в приложение I, поэтому следует разработать такие средства, которые были бы совместимы с информационными ресурсами, техническими возможностями, экономическими системами, процессами выработки политики и принятия решений. Internationally developed integrated assessment, policy development and decision support tools are not usually compatible with the nature and characteristics of societies, economies and environments of most non-Annex I Parties, and there is a need therefore to develop tools which are compatible with the information resources, technical capabilities, economic systems, policy development and decision-making processes.
Система включает методику прогнозирования, механизм поддержки решений, систему раннего предупреждения и механизмы координации деятельности по ликвидации последствий наводнений и принятию соответствующих мер. The system consisted of a forecasting methodology, a decision support tool, an early warning system and coordination mechanisms for flood management and response.
Участники признали необходимость проведения дополнительных практикумов по итогам Тегеранского практикума, в том числе практикумов, ориентированных на подготовку лиц, принимающих решения (по вопросам комплексного применения дистанционного зондирования, географических информационных систем (ГИС) и систем поддержки решений). They recognized the need for additional workshops building upon the results of the Workshop in Tehran, including workshops focusing on training decision makers (covering the integrated application of combined remote sensing, geographical information systems (GIS) and decision-support systems).
Мы убеждены, что путь к обеспечению большей легитимности и, соответственно, большей поддержки решений и действий Совета лежит через реформу, которая приведет к большей транспарентности в его методах работы, через повышение ответственности и через все более ограниченное применение вето. We are therefore convinced that the way to ensure the greater legitimacy of and, accordingly, greater support for the Council's decisions and actions is through reform leading to greater transparency in its working methods, greater representativity and the increasingly limited resort to the veto.
Применение подхода «продукция-сеть» также позволило повысить профессиональный уровень экспертов и руководителей, занимающихся вопросами экспорта, которые принимают участие в разработке средств оказания технической помощи (таких, как инструменты поддержки решений, самооценки и установления контрольных показателей, руководства, информационные пособия и базы данных), касающихся конкретных вопросов и проблем, препятствующих повышению конкурентоспособности предприятий на национальном уровне. The product-network approach also increased the skill level of experts and export managers, involved the development of technical assistance products (such as decision-support, self-assessment and benchmarking tools, guides, information aids and databases) relating to specific issues and constraints that hamper enterprise competitiveness at the national level.
В качестве примеров ФАО привела методологию агроэкологического районирования и соответствующие инструменты поддержки решений, которые используются для анализа продуктивности земель, интенсификации культур, производства продовольствия и вопросов устойчивости. FAO listed among its examples agroecological zoning methodology and related decision-support tools, which are used for the analysis of land productivity, crop intensification, food production and sustainability issues.
математические методы обработки данных и связанные с этим методы программирования; моделирование и прогнозирование; извлечение информации из данных; экспертные информационные системы; и системы поддержки решений; Mathematical and programming methods of data processing; modelling and prediction; data mining; expert information systems; and decision support systems;
Независимо от имеющегося модикума дипломатии – как недавний саммит Трампа с Китайским Президентом Си Цзиньпином – похоже, она существует только для поддержки военных решений. Whatever modicum of diplomacy there is – such as Trump’s recent summit with Chinese President Xi Jinping – seems to exist only to support military solutions.
Для представления материалов в целях проработки различных тем практикума использовались такие методы, как показ диапозитивов и практические занятия по применению различных инструментов и компьютерных моделей, таких, как Программа для оценки почвы и воды (SWAT), Система поддержки принятия решений для передачи агротехнологии (DSSAT), а также MARA Lite (картографирование районов распространения малярии). The training methods used include slide presentations and exercises using different tools and computer models such as the Soil and Water Assessment Tool (SWAT), the Decision Support System for Agro-technology Transfer (DSSAT) and MARA Lite (Malaria mapping) to elaborate the different topics of the workshop.
Чтобы усилия КРОК по сбору примеров передовой практики не пропали втуне, необходим гибкий инструмент для поддержки принятия решений, который бы позволил Сторонам валидировать и выбирать соответствующие виды практики из какой-то совокупности вариантов по установленному набору критериев. In order to make the collection of best practices by the CRIC a worthwhile effort, a flexible decision support tool is needed that enables Parties to validate and select practices from a pool of options according to a set of criteria.
На местном уровне во многих странах, где распространена малярия, потенциал для анализа местных условий и для проведения анализа рисков и выгод использования инсектицидов, а также имеющиеся средства и ресурсы являются, как правило, недостаточными для поддержки принятия решений в отношении деятельности по борьбе с малярией на основе фактических данных. At the local level in many malaria endemic countries, the capacity to analyze local conditions, to carry out risk benefit analysis of insecticide use and the availability of tools and resources are generally inadequate to support evidence-based decision making on vector control activities.
В отношении распространения информации и связей с общественностью стратегия будет способствовать выработке представления о путях создания информационного общества, в котором существует бесплатный и своевременный открытый доступ к данным и информации об окружающей среде для поддержки принятия решений на соответствующем уровне. On the information dissemination and outreach front, the strategy will contribute towards the vision of building an information society that has free and open access to timely data and information on the environment to support decision-making at the relevant level.
Все большее число сотрудников УВКБ, государственных должностных лиц, судей, адвокатов, представителей академических кругов и работников НПО становились пользователями вебсайта УВКБ Refworld, предоставляющего информацию для поддержки принятия решений. UNHCR's Refworld decision support website counted among its users an increasing number of UNHCR staff, government officials, judges, lawyers, academics and NGO practitioners.
" Использование космических систем для раннего предупреждения о природных пожарах, мониторинга и поддержки принятия решений в борьбе с катастрофическими пожарами " (наблюдатель от ГНЗ); “Use of space-systems for wildland fire early warning, monitoring and decision support in wildfire disaster management”, by the observer for GEO;
Отметив необходимость в повышении качества мониторинга и в создании более плотных сетей с целью повышения качества климатологических услуг, а также в оказании поддержки принятию решений в области адаптации, представитель ГСНК остановился на вопросе о важности повышения пространственно-временного разрешения данных и наблюдений и необходимости повышения качества региональных климатологических моделей и прогнозов. Noting the need for improved monitoring and denser networks for improving climate services and supporting decision-making on adaptation, the GCOS representative spoke of the importance of greater spatial and temporal detail in data and observations, and of the need for improved regional climate models and projections.
Системы дистанционного зондирования при помощи спутников, использующие еще более точную, чем прежде, аппаратуру с повышенной разрешающей способностью и охватом, дрейфующие буи с автономными панелями инструментов, передающих результаты измерений в реальном времени, и более мощные компьютеры, позволяющие вводить больший объем данных в сложные модели и системы поддержки принятия решений, такие, как географические информационные системы (ГИС), делают глобальные данные более доступными. Satellite remote sensing with ever more refined instruments and improved resolution and coverage, drifting buoys with autonomous instrument packages transmitting their measurements in real time, and more powerful computers allowing the increasing integration of data into complex models and decision-support systems such as geographical information systems (GIS), are making global data more accessible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!