Примеры употребления "поддерживать процесс" в русском

<>
Переводы: все85 support the process50 другие переводы35
Аргентинская Республика будет и впредь продолжать активно поддерживать процесс деколонизации, осуществляемый Организацией Объединенных Наций. The Argentine Republic would continue to provide active support for the United Nations decolonization process.
Международному сообществу следует поддерживать процесс добрых услуг, который в состоянии привести к национальному примирению. The international community should support the good-offices process, which could pave the way towards national reconciliation.
Со своей стороны, Габон будет продолжать твердо поддерживать процесс национального мира и примирения в Судане. Gabon, for its part, will continue to firmly support the national peace and reconciliation process in the Sudan.
И наконец, деятельность ЕМЕП в области наблюдений должна поддерживать процесс установления связей между углеродным циклом и круговоротом химически активного азота. Finally, the EMEP observation efforts should support the coupling between the carbon cycle and reactive nitrogen cycle.
Исходя из этого, правительство Японии поддерживало и продолжает поддерживать процесс установления мира в соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности. In that belief, the Government of Japan has supported the peace implementation process in accordance with Security Council resolution 1244 (1999).
Отдел будет поддерживать процесс внутреннего и внешнего аудита и обеспечит эффективное выполнение всех рекомендаций аудита, нацеленных на повышение общей результативности организации. The division will support the internal and external audit process and ensure effective follow-up on all audit recommendations aimed at improving the overall performance of the organization.
Европейский союз особо отмечает, что он продолжает решительно поддерживать процесс межэтнического диалога, который недавно был начат властями бывшей югославской Республики Македонии. The European Union emphasizes its continuing strong support for the process of inter-ethnic dialogue that was recently launched by the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Руанда будет и впредь поддерживать процесс миростроительства, способствуя политическому диалогу, развитию региональной торговли и экономической интеграции вместе с остальными государствами-членами региональных организаций. Rwanda would continue to support the peacebuilding process by fostering political dialogue, regional trade and economic integration alongside other member States of regional organizations.
Таким образом, те, кто извлекает выгоду из реформ, могут поддерживать процесс, но проигравшим должны дать адекватную компенсацию, чтобы не дать им помешать преобразованиям. Thus, those who benefit from reforms may champion the process, but losers must be adequately compensated in order to prevent them from resisting the transformation.
расширить поддержку деятельности, направленной на обеспечение более полного соблюдения прав человека и норм гуманитарного права, и продолжать поддерживать процесс мирного урегулирования в Судане; “(a) To expand its support for the activities aimed at improving respect for human rights and humanitarian law and to continue its support for the peace process in the Sudan;
Ему непонятно, как можно поддерживать процесс реформ и в то же время высказывать одобрение серии символических и косметических мини-реформ, которые подрывают концепцию глобальных перемен. He wondered how it was possible to support the reform process yet endorse a series of symbolic and cosmetic mini-reforms that undermined the concept of global change.
В этом плане, приветствуя решение Генерального секретаря поручить первому заместителю Генерального секретаря отслеживать и поддерживать процесс осуществления, Малайзия считает, что она должна также обеспечивать непрерывность потока информации. In this respect, in welcoming the Secretary-General's decision to assign the Deputy Secretary-General to oversee and support the implementation process, Malaysia believes that she should also ensure that the relevant information flows smoothly.
В своем качестве Председателя Смешанной камеруно-нигерийской комиссии мой Специальной представитель продолжал поддерживать процесс делимитации и демаркации границы между Камеруном и Нигерией и связанные с этим мероприятия. In his capacity as Chairman of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, my Special Representative continued to provide support for the delimitation and demarcation process along the Cameroon-Nigeria boundary and related activities.
Следует призвать Стороны, являющиеся развитыми странами, и другие развитые Стороны, включенные в приложение II к Конвенции, облегчать и поддерживать процесс оценки потребностей, признавая особые условия наименее развитых стран. Developed country Parties and other developed Parties included in Annex II to the Convention are urged to facilitate and support the needs assessments process, recognizing the special circumstances of least developed countries.
Она отдает должное мужчинам и женщинам из числа сотрудников Организации Объединенных Наций за их вклад в эти усилия и настоятельно призывает международное сообщество продолжать поддерживать процесс восстановления и развития Бурунди. She paid tribute to the men and women of the United Nations for their contribution to those efforts and urged the international community to continue to support the reconstruction and development of Burundi.
Совет рекомендует Генеральному секретарю продолжать активно поддерживать процесс национального примирения в Сомали под эгидой МОВР и продолжать осуществлять и укреплять проводимые гуманитарные мероприятия и деятельность в области миростроительства на местах. The Council encourages the Secretary-General to continue to support actively the IGAD-sponsored Somalia National Reconciliation Process and to continue to implement and enhance ongoing humanitarian and peace-building activities on the ground.
Поэтому моя страна, Того, будет твердо поддерживать процесс реформ Организации Объединенных Наций, намеченный в докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, озаглавленном «Более безопасный мир: наша общая ответственность». My country, Togo, will therefore firmly support the United Nations reform process, as outlined in the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, entitled “A more secure world: our shared responsibility”.
Следует призвать Стороны, являющиеся развитыми странами, и другие Стороны, являющиеся развитыми странами, включенные в приложение II к Конвенции, облегчать и поддерживать процесс оценки потребностей, признавая особые условия наименее развитых стран. Developed country Parties and other developed Parties included in Annex II to the Convention are urged to facilitate and support the needs assessments process, recognizing the special circumstances of least developed countries.
Что касается важнейших аспектов реформы, предпринятой УВКБ, то есть децентрализации и совершенствования структур управления, Швейцария будет по-прежнему поддерживать процесс регионализации, в частности в таких областях, как международная защита и технические вопросы. Regarding the major aspects of the UNHCR reform, namely decentralization and improvement of management structures, Switzerland would continue to support the regionalization process, especially with regard to international protection and technical matters.
В постановляющей части проекта резолюции содержится общий призыв к международному сообществу и учреждениям Организации Объединенных Наций продолжать взаимодействовать в целях удовлетворения сохраняющихся потребностей в гуманитарной чрезвычайной помощи и поддерживать процесс перехода к независимости. In its operative part, this draft resolution contains a general encouragement to the international community and United Nations agencies to continue to collaborate to address the remaining humanitarian relief needs and to support the transition to independence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!