Примеры употребления "поддерживать мир" в русском с переводом "support peace"

<>
Он выделяет половину воздуха, которым мы дышим, управляет нашей погодой, а также помогает поддерживать мир и процветание. It provides half of the air we breathe, governs our weather, and helps to support peace and prosperity.
Только за счет стабилизации двухсторонних китайско-американских отношений можно будет построить глобальную систему, которая будет поддерживать мир и всеобщее процветание. Only by stabilizing the bilateral Sino-American relationship can a global system that supports peace and shared prosperity be achieved.
Это колоссальный вызов, но, учитывая власть воды, способной как сеять конфликты, так и поддерживать мир, мы должны заняться этой проблемой безотлагательно. It is a huge challenge; but, given the power of water to sow conflict and support peace, we must confront it head-on.
Восстановление тех долгосрочных, взаимовыгодных двусторонних отношений, которые у нас были в прошлом, таких отношений, которые будут поддерживать мир и устойчивое развитие в нашем регионе, должно быть приоритетом для обеих сторон. Re-establishing the kind of long-term, mutually beneficial bilateral relationship that we enjoyed in the past – one that supports peace and sustainable development in our region – must be a priority for both sides.
Помимо установления мира на национальном уровне, необходимо поддерживать мир на местном уровне, особенно посредством Комиссии по установлению мира в Итури, и поддерживать процесс разоружения, демобилизации, реинтеграции и, где это необходимо, расселения или репатриации комбатантов в провинциях Северного и Южного Киву. In addition to making peace at the national level, there is need to support peace at the local level, especially through the Ituri Pacification Commission, and to support the process of disarmament, demobilization, reintegration and, where appropriate, resettlement or repatriation of combatants in the provinces of North and South Kivu.
Потребность в построении эффективных государств, поддерживающих мир, предоставляющих лучшие возможности и процветание, защищающих права человека, еще никогда не была такой насущной. The need to build effective states that support peace, provide greater opportunity and prosperity, and protect human rights could not be more urgent.
Это повлечет за собой использование реинтеграции и других экономических программ в качестве стимулов для поддержания переговоров, а также поддержит мир и стабильность в долгосрочной перспективе. This would entail using reintegration and other economic programs as a carrot to support the negotiations, and would also support peace and stability in the long run.
Гарри Трумэн и Дуайт Эйзенхауэр – безусловно, незаурядные личности – показали превосходное решение, тем как они установили послевоенный международный порядок, который поддерживал мир в большинстве стран мира на протяжении десятилетий. Harry Truman and Dwight Eisenhower – no intellectual giants, to be sure – showed excellent judgment as they established the post-war international order that has supported peace in much of the world for decades.
Оно также состоит в том, что США могут рассчитывать на уважение со стороны других государств, поскольку они выходят за рамки собственных узких интересов в поддержании международного порядка, который поддерживает мир, сотрудничество и процветание, прежде всего среди мировых демократий. It is also that the US can expect deference from other states, because it looks beyond its narrow self-interest to sustain an international order that supports peace, cooperation, and prosperity, particularly among the world’s democracies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!