Примеры употребления "поддерживаемые" в русском с переводом "back"

<>
Было бы куда предпочтительней обменять их на еврооблигации, поддерживаемые полным доверием и кредитом всех стран еврозоны. It would be far preferable to exchange them for Eurobonds, backed by the full faith and credit of all eurozone countries.
Даже более узкие предыдущие инкарнации глобального правила запретной темы, поддерживаемые предыдущими президентами-республиканцами, имели разрушительные последствия. Even the narrower iterations of the global gag rule backed by previous Republican presidents had devastating consequences.
Методом проб и ошибок, поддерживаемые прочной политической и экономической системами, США восторжествовали, а Советский Союз распался. Through trial and error – backed by a durable political and economic system – the US prevailed and the Soviet Union disintegrated.
Ярослав Качиньский, лидер правящей в Польше партии, уверен, что группы, поддерживаемые Соросом, хотят появления «общества без идентичности». The leader of Poland’s governing party, Jarosław Kaczyński, believes that groups backed by Soros want “societies without identity.”
Действующие с использованием жестоких насильственных методов джихадистские группировки, поддерживаемые внешними покровителями, безжалостно грабят страну и охотятся за населением. Violent jihadist groups backed by outside patrons mercilessly ravage the country and prey on the population.
Трамп, как и Буш, отвергает переговоры, боясь показаться слабым; он предпочитает односторонние требования, поддерживаемые угрозами или реальной силой. Trump, like Bush, rejects negotiations, for fear of appearing weak, in favor of unilateral demands backed by the threat or reality of force.
В целом, процветающими странами мира являются те, у которых есть сильные и эффективные институты, поддерживаемые правовыми рамками, которые гарантируют верховенство закона. More generally, the world's thriving countries are those with strong and effective institutions, backed by legal frameworks that guarantee the rule of law.
Зачастую создаются ценные бумаги, поддерживаемые капиталом сложной структуры, содержащим и хорошие, и плохие активы, поэтому их подлинный риск крайне трудно оценить. Often, securities are created that are backed by sophisticated portfolios containing good and bad assets whose true risk cannot easily be assessed.
Наоборот, вы будете стремиться застраховать себя, вводя гарантии того, что гражданство включает в себя права личности на участие в коллективных проектах, поддерживаемые системой законов, гарантирующих эти права. On the contrary, you will seek to hedge your bets by ensuring that citizenship is constituted by individual rights of participation in collective projects, backed up by a legal system that guarantees these rights.
У Китая было несколько возможных мотивов для организации его "побега", в том числе желание укрепить его притязания на должность, когда окажется, что конкурирующие претенденты (поддерживаемые важными заинтересованным сторонами в Индии, Бутане и на Тайване) начнут набирать силу. China had several possible motives for staging his "escape," including a desire to strengthen his claim to the title at a time when the rival contender (backed by important interests in India, Bhutan, and Taiwan) appeared to be gaining ground.
Были проблемы с поддержанием формы. There were tumescence problems back then.
Мы заставим президента поддержать Дойла. We're gonna force POTUS to back Doyle.
Мы решительно поддерживаем кандидатуру Исландии. We are strongly backing Iceland's candidature.
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана. The Russians openly backed Annan’s peace initiative.
"Вы поддержали меня в огромном количестве. "You have backed me in immense numbers.
Теперь ему необходимо поддержать слова действиями. Now he must back up his words with action.
Мы поддерживаем их по всей стране. We back them all over the country.
Почему Европа Поддерживает Обаму по Ирану Why Europe Backs Obama on Iran
Позвольте объяснить, почему я не поддержал вас. Maybe I was a little brut back there, but let me explain.
фидуциарной валюте, поддерживаемой центральными банками всего мира. a fiduciary currency backed by the world's central banks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!