Примеры употребления "поддержания мира" в русском

<>
Переводы: все3377 peacekeeping3255 peacemaking13 peace keeping1 другие переводы108
Кроме того, потенциал оказания гуманитарной помощи миллионам людей во всем мире, которые страдают в результате конфликтов, является неотъемлемой частью установления и поддержания мира и безопасности. Also the ability to provide humanitarian assistance to the millions that suffer as a consequence of conflicts all over the world is an integral part of establishing and maintaining peace and security.
Одним из неотъемлемых аспектов установления и поддержания мира и безопасности является также способность оказывать гуманитарную помощь миллионам тех, кто повсюду на планете страдает от последствий конфликтов. The ability to provide humanitarian assistance to the millions that suffer as a consequence of conflicts all over the world is also an integral part in establishing and maintaining peace and security.
Всеобъемлющая программа принимала бы в расчет не только ядерное разоружение, которое остается наивысшим приоритетом, но и другие виды оружия и оружейных систем, которые имеют кардинальное значение для поддержания мира и безопасности и упрочения социального и экономического развития в мире. A comprehensive programme would consider not only nuclear disarmament, which remains the highest priority, but also other weapons and weapons systems which are crucial for maintaining peace and security and enhancing social and economic development in the world.
Санкции являются важными вспомогательными средствами для поддержания мира и безопасности. Sanctions were important aids to the maintenance of peace and security.
Для поддержания мира в Восточной Славянской республике назначат российско-американское временное правительство. A temporary government headed by the U S and Russia will be set up in the Eastern Slav Republic to maintain peace.
Предположение того, что ядерное оружие необходимо для поддержания мира, теряет свою убедительность. The assumption that nuclear weapons are indispensable to keeping the peace is crumbling.
Наконец-то, убеждение в том, что подобное оружие необходимо для поддержания мира, исчезает. Finally, the assumption that such weapons are needed to keep the peace is crumbling.
или этот регион охватывает многосторонняя система поддержания мира, или она окажется связанной системой стратегических военных союзов. either the region embraces a multilateral structure of peace, or it will find itself constrained by a system of strategic military alliances.
Совет должен упорно настаивать на расширении участия женщин в процессах поддержания мира, миростроительства и принятия решений. The Council must be relentless in its insistence on women as peacekeepers, peacebuilders and decision makers.
При этом он считает, что для поддержания мира в интернете ключевое значение имеет наступательный потенциал АНБ и Пентагона. At the same time, he sees the offensive capability of the NSA and the Pentagon as key to keeping the peace online.
Выбор Азии очевиден: или этот регион охватывает многосторонняя система поддержания мира, или она окажется связанной системой стратегических военных союзов. Asia’s choice is clear: either the region embraces a multilateral structure of peace, or it will find itself constrained by a system of strategic military alliances.
Но пошлет ли Франция, в конечном счете, свои войска в составе сил ООН для поддержания мира в южном Ливане? But will France ultimately deliver i.e. send a significant amount of troops for the UN force set to police the peace in southern Lebanon?
Однако разрушения первой мировой войны подчеркнули необходимость укрепления международного сотрудничества в области поддержания мира, приведя к созданию Лиги Наций. The devastation of World War I, however, highlighted the need for stronger international cooperation on peace-keeping, leading to the establishment of the League of Nations.
Отсутствие такой системы поддержания мира было затенено, до некоторой степени, доминирующей ролью Америки в Азии, начиная с времен Тихоокеанской войны. The absence of such a structure of peace has been obscured, to some extent, by America’s dominant role in Asia since the Pacific War.
В соответствии с этим соглашением, для поддержания мира в Северной Ирландии было создано пропорциональное правительство, включающее представителей обеих сторон конфликта. To support peace, the agreement created a power-sharing government in Northern Ireland, with representatives from both sides of the conflict.
Для достижения этих целей, задача поддержания мира должна превалировать над задачей развития, если они вступают в конфликт друг с другом. To meet these goals, the objective of peace should prevail over that of development if the two come into conflict.
До меня это делали уже другие ораторы, которые высказывались в пользу более прочной структуры для поддержания мира в международном сообществе. Other speakers have done so before me and have argued in favour of a more robust structure for keeping the peace in the world community.
Обе организации, каждая в рамках отведенных ей функций и мандата, призваны играть важную роль в деле поддержания мира и безопасности. On their own merits, and within their respective mandates, both organizations have important roles to play with respect to peace and security.
Это возможно осуществить лишь путем задействования превентивной дипломатии, мирного урегулирования споров, поддержания мира, активизации мирового сотрудничества и диалога среди цивилизованных стран. This is only possible through the effective pursuit of preventive diplomacy, the peaceful settlement of disputes and the maintenance of peace, enhancing world cooperation and dialogue among civilizations.
Организация Объединенных Наций должна занимать последовательную и непоколебимую позицию в отношении поддержания мира и укрепления безопасности во всех без исключения регионах мира. The United Nations role has to be consistent and unfailing in maintaining peace and enhancing the security of all parts of the world without exception.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!