Примеры употребления "поддержанием" в русском с переводом "maintenance"

<>
В докладе органа, занимающегося поддержанием международного мира и безопасности, почти ничего не говорится о военных действиях. For an institution concerned with the maintenance of peace and security, the annual report contains almost no mention of the hostilities.
В процессе анализа комплексных кризисов линия разграничения между предотвращением конфликтов и поддержанием и укреплением мира становится размытой. In an analysis of complex crises, the line between conflict prevention and the maintenance and building of peace becomes blurred.
В процессе анализа комплексных кризисов линия водораздела между предотвращением конфликтов и поддержанием мира и миростроительством становится размытой. In an analysis of complex crises, the line between conflict prevention and the maintenance and building of peace becomes blurred.
Совет Безопасности должен тщательно рассмотреть вопрос о связи между поддержанием международного мира и безопасности и недостаточным финансированием при возникновении некоторых кризисов. The Security Council should consider carefully the links between the maintenance of international peace and security and inadequate funding in certain crises.
Заменить слова «по тому или иному правовому вопросу» словами «по тому или иному вопросу, связанному с поддержанием международного мира и безопасности». The words “on any legal question” should be replaced with the words “on any legal question relevant to the maintenance of international peace and security”.
Невыполнение существующих обязательств может побудить некоторые страны отложить решение вопросов, связанных с социальным развитием, правами человека и поддержанием мира и безопасности. Failure to fulfil existing commitments might cause some countries to experience a backslide in terms of social development, human rights and the maintenance of peace and security.
Я призываю Совет Безопасности пристально изучить связь между поддержанием международного мира и безопасности и недостаточным финансированием помощи в ходе отдельных кризисов. I encourage the Security Council to consider carefully the links between the maintenance international peace and security and inadequate funding in certain crises.
В отсутствие ряда мер — в том числе направленных на создание рабочих мест — очевидно, возникнут все возрастающие трудности с поддержанием общественного порядка в стране. In the absence of a number of measures — including those aimed at job creation — growing difficulties will probably arise for the maintenance of public order in the country.
Он выносит постановления по порядку ведения заседания и с учетом настоящих Правил осуществляет полный контроль за ходом заседаний и за поддержанием порядка на них. He shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat.
Председатель выносит постановления по порядку ведения заседания и с учетом настоящих Правил осуществляет полный контроль за ходом заседаний и за поддержанием порядка на них. The President shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat.
Наряду с предотвращением конфликтов, восстановлением мира и поддержанием мира миростроительство занимает важное место в работе, осуществляемой Организацией в сфере поддержания международного мира и безопасности. Together with conflict-prevention, the re-establishment of peace and peacekeeping, peace-building occupies a prominent position in the work of the Organization in the maintenance of international peace and security.
Эффективное исполнение функций секции юридических консультаций и политики требует более высокого уровня рабочего потенциала, в частности, в связи с разработкой и поддержанием правовых исследовательских инструментов. The effective execution of the functions of the Legal Advisory and Policy Section requires stronger working-level capacity, in particular in connection with the development and maintenance of legal research tools.
Он/она выносит постановления по порядку ведения заседания и, с учетом настоящих правил, осуществляет полный контроль за ходом заседаний и за поддержанием порядка на них. He or she shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat.
Ассамблея должна играть ключевую роль в решении вопросов, связанных с поддержанием международного мира и безопасности, и делегация Ирана полностью поддерживает предложения, внесенные по этому поводу Кубой. The Assembly should play a key role in addressing issues related to the maintenance of international peace and security, and his delegation fully supported the proposals of Cuba in that regard.
Для того, чтобы избежать дальнейших человеческих трагедий, кредитование со стороны МВФ и мировых банков развития, вместе с поддержанием текущих размеров обеспечения гуманитарной помощи, являются крайне необходимыми. Lending by the IMF and global development banks, and the maintenance of donor aid at current levels, will be essential if we are to avoid new human tragedies.
Сегодня САДК не только занимается упрочением и поддержанием демократии, мира и безопасности, но также прилагает усилия к поощрению устойчивого развития и региональной интеграции в широком спектре экономических и социальных областей. Today, SADC is engaged not only in the consolidation and maintenance of democracy, peace and security, but also in efforts to promote sustainable development and regional integration in a broad spectrum of economic and social areas.
Они касаются всех континентов и самых разных вопросов, в том числе территориальных и пограничных споров, статуса граждан и государственной собственности, дел, связанных с поддержанием международного мира и безопасности, и других вопросов. They cover all continents and are varied, including territorial and boundary disputes, status of nationals and property of States, cases relating to the maintenance of international peace and security, and others.
Г-н Гудмундссон (Всемирный банк), выступая по видеосвязи из Фритауна, говорит, что находящийся на рассмотрении Комиссии документ является хорошим началом, поскольку он затрагивает все основные вопросы, связанные с поддержанием мира и стабильности. Mr. Gudmundsson (World Bank), speaking via video link from Freetown, said that the document before the Commission was a good start and addressed all major issues related to the maintenance of peace and stability.
Проблемы также возникают в связи с налогообложением, гарантией качества (его поддержанием и проверкой), радиационным контролем, колебаниями в ценах, отсутствием ноу-хау в области переработки и рыночной информации, необходимостью сохранения биологического разнообразия в некоторых лесах. Problems include taxation problems, quality assurance (maintenance and inspection), radiation control, price fluctuations, absence of processing know-how and market information, maintenance of biological diversity in certain forests.
Согласно результатам ревизии, необходимо улучшить управление электронной системой “Galaxy” и довести до конца перевод всех функций, связанных с разработкой, обслуживанием и поддержанием систем, из Департамента операций по поддержанию мира в Отдел информационно-технического обслуживания. According to audit findings, the governance framework for e-staffing on Galaxy needed to be strengthened and the relocation of its systems development, maintenance and support functions from the Department of Peacekeeping Operations to ITSD needed to be completed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!