Примеры употребления "поддающееся проверке" в русском

<>
Поддающееся проверке сокращение этих вооружений является неотъемлемой частью контроля над ядерными вооружениями и процесса разоружения. Verifiable reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process.
В этой единогласно принятой резолюции четко говорится о том, что Ирак должен обеспечить полное и поддающееся проверке завершение процесса разоружения посредством прекращения производства оружия массового уничтожения, а также отказа от обладания им и от разработки соответствующих программ. That resolution, unanimously adopted, clearly states that Iraq should bring to full and verified completion the disarmament process by ceasing to produce and possess weapons of mass destruction and ending the development of related programmes
Совет также вновь заявляет о настоятельной необходимости быстрого завершения работы над согласованным планом национальной безопасности и стабилизации, включающего всеобъемлющее и поддающееся проверке соглашение о прекращении огня, а также планами по восстановлению общественной безопасности и безопасности учреждений и осуществлению разоружения, демобилизации и реинтеграции. “The Security Council reiterates the urgent need for a rapid finalization of an agreed national security and stabilization plan, to include a comprehensive and verifiable ceasefire agreement, as well as plans for the restoration of public safety and security institutions and the implementation of disarmament, demobilization and reintegration.
После инфляций периода Первой Мировой Войны осторожный инвестор мог подумать, что золото - легко поддающееся подсчету, транспортабельное и реальное - является привлекательным активом. After the inflations of World War I, a prudent investor might have thought gold - easily assessable, portable, and real - an attractive asset.
При проверке обстоятельств выяснилось, что наш отдел пересылки проставил более позднюю дату отправки. We have found that our dispatch office had mistakenly recorded a later date of delivery.
И все же малярия - это предотвратимое и поддающееся лечению заболевание. Yet malaria is a preventable and treatable disease.
При проверке дела оказалось, что нашей экспедицией был записан ошибочной номер ассортимента. It seems that our dispatch department used the wrong product number.
В сегодняшнем глобальном финансовом кризисе изображение черного лебедя (примечание переводчика: "черный лебедь" – что-то аномальное и не поддающееся объяснению) стало символом чего-то кажущегося невозможным, но так или иначе происходящим, что переворачивает с ног на голову весь мир. In today’s global financial crisis, the image of a black swan has become a symbol for the seemingly impossible that somehow occurs, turning the world upside down.
К сожалению, при проверке мы вынуждены были констатировать, что поставленный товар никоим образом не отвечает нашему заказу. Upon examination, however, we established that the delivered goods do not correspond in any way to our order.
Выбросы с промышленных объектов могут оказывать на растения стрессовое воздействие, не поддающееся визуальному контролю. Emissions from industrial facilities may induce pre-visual plant stress in the surrounding environment.
При проверке Вашего счета мы установили, что у Вас произошла ошибка. On closer inspection of your invoice we found that you made a mistake.
Показатель достижения результатов (d) должен гласить: «Поддающееся оценке повышение действенности и продуктивности на ключевых участках управленческой и обслуживающей деятельности в результате совершенствования методов и инструментов, применяемых Секретариатом для оценки действенности и продуктивности». Indicator of achievement (d) should read: “Increased quantifiable efficiency and productivity gains in key management and service functions reported to the General Assembly, resulting from improved methods and tools utilized by the Secretariat to assess efficiency and productivity”.
Расходы по проверке договора позднее будут внесены нами в Ваш счет. We shall invoice you for the costs of checking the contract.
Многие наиболее смертоносные виды оружия до сих пор являются весьма сложными для изготовления в силу уникальных особенностей материалов, из которых они производятся, совершенствования методов обнаружения мест производства и испытаний таких видов оружия, а также технических проблем, связанных с превращением опасных материалов в поддающееся доставке эффективное оружие. Many of the deadliest super-weapons remain difficult to manufacture due to the unique characteristics of the weapons'materials, improvements in methods of detecting the production or testing of such weapons, and the technical problems involved in converting dangerous materials into effective deliverable weapons.
Вся информация была собрана и, даже при еще незаконченной проверке, обнаружились интересные различия - проще говоря, законодательство у нас может быть "точное и безошибочное", однако в практике применения мы по некоторым параметрам уступаем Германии. We brought all this together, and although the audit is not yet complete, some very interesting differences have become apparent - in general terms, our legislation might be even "more concise and complete," however the actual practice is in certain aspects better in Germany.
Хотя нашей коллективной целью является всеобщее и поддающееся контролю ядерное разоружение, укреплению режима ядерного нераспространения должно быть отведено приоритетное место в международной повестке дня. While complete and verifiable nuclear disarmament is our collective goal and commitment, the strengthening of the nuclear non-proliferation regime should be accorded high priority on the international agenda.
Ранее на этой неделе инспекторы заявили, что они завершили первый раунд работы по проверке, посетив 21 из 23 объектов, заявленных Дамаском. Earlier this week, the inspectors said they had completed their first round of verification work, visiting 21 of 23 sites declared by Damascus.
Медицинское оборудование: поддающееся учету основное имущество (обозначенное значком # в приложениях 2.1, 3.1, 4.1, 5 и 6) для оказания медицинских услуг в медицинских учреждениях Организации Объединенных Наций уровней 1, 2 или 3. Accountable major equipment (identified by # in appendices 2.1, 3.1, 4.1, 5 and 6) for the provision of medical support in United Nations level 1, 2 or 3 medical facilities; (b) Drugs.
Кроме того, в пятницу судья расспросила Мэннинга о заявлении, которое он сделал во время дачи показаний в четверг, о том, что после того, как однажды ночью его заставили спать обнаженным в его камере в Квантико, его принудили стоять голым перед охранниками и другими заключенными на утренней проверке. Also Friday, the judge asked Manning about an allegation that he made in Thursday's testimony -- that after being forced to sleep naked one night in his Quantico cell, he was forced to stand naked in front of guards and other inmates during a morning head count.
Как государство, подписавшее Женевскую декларацию о вооруженном насилии и развитии, Индонезия считает как необходимым, так и полезным приступить к разработке новаторских и энергичных методов систематической оценки рамок, масштаба и распределения вооруженного насилия, равно как его воздействия, и поощрять поддающееся измерению сокращение вооруженного насилия. As a subscriber to the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, Indonesia finds it both necessary and beneficial to start to develop innovative and robust methods for systematically measuring the scope, scale and distribution of armed violence, as well as its impact, and to develop measurable reductions in armed violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!