Примеры употребления "подготовительных школ" в русском

<>
Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) продолжало руководить работой 272 начальных и подготовительных школ для детей-беженцев, используя учебную программу палестинской администрации и дополнительные учебные материалы по правам человека. The United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) continued operating 272 elementary and preparatory schools for refugee children, using the Palestinian Authority curriculum and additional instruction material on human rights.
В ходе бесед с директорами подготовительных школ и преподавателями, а также с делегациями детей в секторе Газа и Рамаллахе Верховный комиссар была проинформирована о том, что многие дети страдают от психологических и социальных проблем, являющихся прямым следствием нынешней ситуации. In discussions with directors of preparatory schools and educators, as well as delegations of children in Gaza and Ramallah, the High Commissioner was told that many children suffer from psychological and social problems as a direct consequence of the current situation.
В учебных центрах выпускникам подготовительных школ предлагалось 22 двухгодичных учебных курса профессионально-технической подготовки по специальностям строителя, электрика, электронщика, механика и слесаря по металлу, а также парикмахера, портного и модельера одежды. At the post-preparatory level, 22 two-year vocational training courses were offered to trainees in the building, electrical, electronic, mechanical and metal-working trades, and in hairdressing, clothing production and dressmaking.
На Островах имеется 39 школ, в которых обучаются 5257 человек, начиная от подготовительных школ и кончая учебными заведениями третьей ступени. There are 39 schools on the Islands, total, with a total enrolment of 5,257, covering preschool through tertiary education.
Дошкольное образование осуществляется в детских садах, подготовительных классах начальных школ, частных детских садах и игровых группах. Early years education takes place in nursery schools and classes, reception classes in primary schools, private day nurseries and play groups.
Вопросы, касающиеся осуществления Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, а также недопущения расовой дискриминации, пресечения и предупреждения антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости в контексте прав человека, были включены в программы всех школ и подготовительных курсов Тюремной службы. Issues connected with realisation of Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, as well as prevention of racial discrimination, fighting and prevention of anti-Semitism, xenophobia and intolerance- in the context of human rights were introduced in programmes of all kinds of Prison Service schools and preparatory courses.
учителя от подготовительных классов до средней школы, национальные стандарты и стандарты штатов, продуктивные и образовательные оценки, учебные материалы и образовательные технологии, а также успехи в нейробиологии, психологии познания, биологии развития и питании. teachers from pre-school through high school, state and national standards, productive and educationally reinforcing assessments, teaching materials and educational technology, and progress in the neurosciences, cognitive psychology, developmental biology, and nutrition.
"Я надеюсь, что школа скоро откроется, чтобы мы смогли завершить наше образование, как дети всего мира и еврейские дети", сказал Мохаммад Амара, 13-летний мальчик, который сейчас живет в одной из школ Газы. "I hope the school will open soon to complete our education, just like the world's children and Jewish children," said Mohammad Amara, a 13-year-old boy staying in a Gaza City school.
В ходе подготовительных работ касательно моего казино, банк Себа оказал мне любезность. In the course of laying the groundwork for my casino, Seb's bank, kindly, on my behalf.
Бастионы избранности, от модных лондонских универмагов до частных школ, как оказалось, не спасение. The bastions of privilege, from smart London department stores to public schools, have proved no refuge.
Я буду бессердечной, бесчувственной бабушкой, если сейчас же не заберу её с подготовительных занятий и не начну работать с ней над нашей программой. I would be a heartless, unfeeling grandmother if I didn't pull her out of preschool right now and start working on our routine.
А существуют ведь еще непростые технические аспекты, которые нужно решить в этот период, например, как найти равновесие между распоряжением штата об "адекватном доступе" к лицензированной марихуане с запретом на торговлю ею на расстоянии 1000 футов от школ, парков, игровых площадок и детских садов. And there are thorny mechanical questions that must be resolved during that time, like how to balance the state's mandate of "adequate access" to licensed marijuana with its prohibitions on cannabis businesses within 1,000 feet of a school, park, playground or child care center.
Это как в начальной школе, потом в средней, потом в старших классах, потом на подготовительных курсах, потом в аспирантуре, и ещё во время того семестра в Норвегии. It's like elementary school, junior high, high school, undergrad, grad school, and that semester abroad in Norway all over again.
Центры по контролю и профилактике заболеваний выпустили рекомендации для школ, касающиеся аллергии у детей CDC issues children's allergy guidelines for schools
В соседнем государстве Гаити, где вообще не было проведено никаких подготовительных мероприятий, разрушительный ураган унес жизнь 2000 человек. In neighboring Haiti, which wasn’t prepared, 2,000 lives were lost.
В результате израильских атак были повреждены и разрушены тысячи домов в секторе Газа, и, по оценкам, 250000 человек нашли убежище в более чем 100 школ, который были преобразованы в приюты. The Israeli attacks damaged or destroyed thousands of homes in Gaza, and an estimated 250,000 people took refuge in more than 100 U.N. schools turned into makeshift shelters.
Однако для восстановления жизнеспособности науки нам следует взглянуть на систему образования в целом: учителя от подготовительных классов до средней школы, национальные стандарты и стандарты штатов, продуктивные и образовательные оценки, учебные материалы и образовательные технологии, а также успехи в нейробиологии, психологии познания, биологии развития и питании. But to restore the vitality of science, we need to look at the entire educational system: teachers from pre-school through high school, state and national standards, productive and educationally reinforcing assessments, teaching materials and educational technology, and progress in the neurosciences, cognitive psychology, developmental biology, and nutrition.
Из-за буйства нечистой силы пришлось закрыть несколько школ и больницу Due to mischief of evil spirits several schools and a hospital had to be closed
В соответствии с Рамочной конвенцией ООН об изменении климата, финансовые средства на разработку подготовительных мероприятий по предотвращению последствий стихийных бедствий будут выделяться только в том случае, если государства сумеют четко доказать, как форс-мажорные обстоятельства, наступления которых они опасаются, связаны с изменением климата. The United Nations Framework Convention has refused to fund disaster preparedness efforts unless states demonstrate exactly how the disasters they feared were linked to climate change.
Руководство содержит информацию для школ о том, как повысить осведомленность преподавателей и обслуживающего персонала о пищевой аллергии у детей и как оказать помощь в случае возникновения аллергической реакции. The guide contains information for schools on how to make faculty and staff aware of children's food allergies, and how to handle them should an allergic reaction occur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!