Примеры употребления "подведение" в русском

<>
Но подведение черты под процессом расширения было бы, как упущенной возможностью для ЕС, так и жестоким ударом для тех стран на Балканах и в других регионах, для которых перспектива вступления является важным стимулом для проведения реформ и развития. But drawing a line under the enlargement process would be both a missed opportunity for the EU and a cruel blow to those countries in the Balkans and elsewhere for whom the prospect of membership is an important incentive for reform and renewal.
Кассовый метод предполагает регистрацию лишь операций с наличными и периодическое подведение простого баланса без отнесения поступлений и расходов к различным отчетным периодам или без регистрации основных активов. This cash accounting would involve only tracking cash transactions and striking simple periodic balances, with no allocation of revenue and expenses to different accounting periods or recognition of fixed assets.
Опасность в данном случае заключается в том, что согласие сторон относительно проведения единой внешней политики будет либо невозможным, либо приведет к подведению ее под минимальный общий знаменатель, что понизит эффективность Европы и ослабит ее. The risk is that agreeing on a common foreign policy would either be impossible or would lead to the adoption of a minimum common denominator that would leave Europe ineffective and weak.
Подведение итогов: сможет ли Facebook поддержать динамику Apple? Stock Take: Can Facebook sustain Apple's momentum?
Подведение итогов первого тура президентских выборов в США Sizing Up the US Election’s Opening Round
подведение итогов работы за пять лет, прошедших после Всемирного конгресса, проведенного в Стокгольме в 1996 году; To draw up the balance sheet for the five years following the Stockholm World Congress of 1996;
На конференции состоялось подведение итогов первого республиканского Конкурса сельских женщин, проведенного в целях выявления наиболее приемлемого и оптимального механизма самостоятельного выживания на селе. The conference wrapped up the first Republic Rural Women's Competition, which was held to identify the most acceptable and optimal mechanism for self-sustained survival in the village.
Подведение итогов и определение областей для дальнейшего углубленного обсуждения, Роберто Хаудри де Суси, руководитель страновой программы, Отдел Латинской Америки и Карибского бассейна, МФСР Wrap-up and identification of areas for further in-depth discussion, Roberto Haudry de-Souci, Country Programme Manager, Latin America and the Caribbean Division, IFAD;
Подведение итогов и определение областей для дальнейшего углубленного обсуждения, Мохамед Мансури, руководитель страновой программы, Отдел Западной и Центральной Африки, МФСР; и Джулиан Бергер, УВКПЧ Wrap-up and identification of areas for further in-depth discussion, Mohamed Manssouri, Country Programme Manager, Western and Central Africa Division, IFAD; and Julian Burger, OHCHR
Подведение итогов и определение областей для дальнейшего углубленного обсуждения, Алессандро Мескинелли, научный аналитик, Отдел технических консультаций, МФСР; и Томас Прайс, Международный институт генетических ресурсов растений Wrap-up and identification of areas for further in-depth discussion, Alessandro Meschinelli, Research Analyst, Technical Advisory Division, IFAD; and Thomas Price, IPGRI
Среди наиболее серьезных предстоящих проблем завершение демаркации границы, завершение передислокации войск, подведение результатов переписи населения, проведение выборов на нескольких уровнях и процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР). The critical challenges that lie ahead include completing border demarcation, finalizing the redeployment of forces, census results, elections at several levels, and the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process.
подведение итогов по вопросу о том, какие виды социально-экономической информации и подходов имеются в наличии (и используются) и что необходимо сделать для обеспечения более совершенной интеграции социально-экономической информации. Undertake stock taking on what socio-economic information and approaches are available (and being used), and what needs to be done to ensure better integration of socio-economic information.
Таким образом, подведение итогов глобального воздействия страны прибавилось к уже и без того сложной политической повестке дня, в то время как большинство стран пользуются привилегией сосредоточения усилий, в основном, на внутренних проблемах. So reckoning with the country’s global impact has been added to an already complex policy agenda, at a point when most countries have the luxury of maintaining a largely domestic focus.
Более широкое участие неправительственных организаций во всеохватывающих структурах страновых групп на всех этапах разработки программ — оценка, установление приоритетности, планирование, осуществление, мониторинг и подведение итогов — пойдет на пользу Центральному фонду реагирования на чрезвычайные ситуации. Increased participation of non-governmental organizations in inclusive country-team structures in all programme development phases — assessment, prioritization, planning, implementation and monitoring and evaluation — would benefit the Central Emergency Response Fund.
a Ассигнования на перестройку и/или модернизацию помещений: заявка Нидерландов в отношении изменения внутренней планировки и дизайна, в том числе здания Суда и при желании временных помещений также включает подведение проводки для компьютерной сети. a Provisions for alterations and/or renovation of premises: The Netherlands bid on alteration of the interior layout and design, including the building of a courtroom, if so desired, of the interim premises, also includes wiring for the computer network.
В принадлежащем по духу "третьей культуре" бестселлере " С чистого листа: Современное отрицание человеческой природы" Стивен Пинкер говорит о том, что возможно существует необходимость в подведение естественнонаучной базы под понятие, которое гуманитарии на протяжении столетий называли судьбой. In the "third culture" best seller The Blank Slate: The Modern Denial of Human Nature, Steven Pinker says that we may need to admit a natural scientific basis for what humanists have for centuries called "fate."
a Средства на переоборудование и/или ремонт помещений: данное Нидерландами обещание выполнить работы по изменению внутренней планировки и дизайна временных помещений, и в том числе соорудить (если понадобится) зал судебных заседаний, предусматривает также подведение проводки для компьютерной сети. a Provisions for alterations and/or renovation of premises: The Netherlands bid on alteration of the interior layout and design, including the building of a courtroom, if so desired, of the interim premises, also includes wiring for the computer network.
учет ядерных материалов, включающий ежегодное подведение баланса материалов на основе проверенных фактически наличных инвентарных количеств и изменений в фактически наличных инвентарных количествах (это включает анализ расхождений в данных отправителя/получателя и материала, не учтенного в течение ряда периодов подведения баланса материалов); и nuclear materials accountancy, involving annual material balances based upon verified physical inventories and physical inventory changes (this includes the analysis of shipper-receiver differences and material unaccounted for over successive material balance periods); and
учет ядерных материалов, включающий ежегодное подведение баланса материалов на основе проверенных фактически наличных инвентарных количеств и изменений в фактически наличных инвентарных количествах (что включает анализ расхождений в данных отправителя/получателя и материала, не учтенного в течение ряда периодов подведения баланса материалов); и nuclear materials accountancy, involving annual material balances based upon verified physical inventories and physical inventory changes (this includes the analysis of shipper-receiver differences and material unaccounted for over successive material balance periods); and
Рамочное соглашение, ставшее на данный момент результатом этих переговоров, которые начинались и прекращались на протяжении 12 лет (и в которых я одно время принимал участие) нацелено на подведение ядерной программы Ирана под международный контроль, благодаря чему можно было бы контролировать риск подрыва региональной и глобальной стабильности. The framework agreement that has now resulted from these talks, which have been taking place off and on for 12 years (and in which I participated for a time) is intended to bring Iran’s nuclear program under international supervision, thereby containing the risk to regional and global stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!