Примеры употребления "подателем" в русском с переводом "applicant"

<>
Переводы: все96 applicant86 другие переводы10
Тем не менее, согласно недавно проведенному исследованию, в 11 европейских странах предпочитают не проводить личного интервью с подателем заявления. Nevertheless, a recent study found that 11 European countries choose not to conduct a personal interview of the applicant.
возможности установки, технического обслуживания, ремонта и демонтирования системы только квалифицированным техническим персоналом в соответствии с руководством, подготовленным подателем заявки на официальное утверждение; installation, maintenance, repair and dismantling of the system by trained technicians only according to a manual, which shall be prepared by the applicant of the approval.
Части системы, на которых проводятся индивидуальные измерения и которые не дают светотеневой границы, устанавливаются на гониометре в условиях (положение установки), указанных подателем заявки. Parts of a system measured individually and having no " cut-off " shall be installed on the goniometer under the conditions (mounting position) specified by the applicant.
По выбору подателя заявки в ней указывается также, что устройство может устанавливаться в более чем одном положении или в поле различных положений по отношению к месту, предназначенному для номерного знака; эти различные положения указываются подателем заявки в карточке сообщения. At the choice of the applicant, it will also specify that the device may be fitted in more than one or a field of positions in relation to the space to be occupied by the registration plate; these different positions shall be indicated by the applicant in the communication form.
В случае возникновения сомнений при проверке соответствия сменного рулевого колеса, оснащенного модулем подушки безопасности официально утвержденного типа, требованиям настоящих Правил должны учитываться любые данные или результаты испытаний, представленные подателем заявки на официальное утверждение, причем они должны приниматься во внимание при проверке достоверности испытания на официальное утверждение, проведенного технической службой. In case of doubt, when verifying the conformity of the replacement steering wheel equipped with an airbag module of an approved type to the requirements of this Regulation, account shall be taken of any data or test results provided by the applicant for approval, and these can be taken in consideration in validating the approval test carried out by the technical service.
В этих обстоятельствах WP.29 рассчитывает, что те, кто участвует в управлении процессом рассмотрения, будут по возможности учитывать коммерческий характер информации, делиться ею с другими только по мере необходимости, обусловленной задачей содействия процессу принятия решений, и заранее согласовывать с подателем заявки вопрос о том, кому эта информация может быть предоставлена. In these circumstances, WP.29 expects those involved with managing the review process to observe, wherever possible, the commercial nature of the information and to share only with others what is necessary to help the decision-making process, and to agree beforehand with the applicant to whom the information may be provided.
Несколько Сторон сообщили о том, что если в запросе форма представления информации не уточняется, то либо компетентный орган может связаться с подателем просьбы с целью получения от него дополнительной информации (Швеция), либо- в тех случаях, когда за время, отведенное для ответа, прояснить этот вопрос не удается,- государственный орган предоставляет информацию в наиболее подходящей форме (Армения). Some Parties reported that if the request does not specify in which form the information should be provided, either the authority may contact the applicant for further information (Sweden) or, failing clarification of the issue during the time frame for response, the public authority provides the information in the most appropriate form (Armenia).
В случае несменного источника света, функционирующего непосредственно от системы напряжения транспортного средства: все измерения на световых модулях, оборудованных несменными источниками света (источниками света с лампами накаливания и/или другими источниками света), производятся при 6,75 В, 13,5 В или 28,0 В либо при других значениях напряжения в соответствии с системой напряжения транспортного средства, указываемой соответственно подателем заявки. In the case of non-replaceable light source operated directly under vehicle voltage system conditions: All measurements on lighting units equipped with non-replaceable light sources (filament light sources and/or others) shall be made at 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V or at other voltages according to the vehicle voltage system as specified by the applicant respectively.
Вышеуказанное условие не было исключено из текста закона, но на основании поправки к этому закону в статью 11 была включена новая часть 3, предусматривающая, что министерство внутренних дел может не требовать соблюдения этого условия, если подателем заявления является гражданин Словацкой Республики или бывший гражданин Словацкой Республики, который без перерывов постоянно проживает в Чешской Республике с 31 декабря 1992 года или с более ранней даты. The above condition was not omitted from the law but the amendment to the law added a new subsection 3 to article 11, under which the Ministry of Interior may waive that condition if the applicant is a citizen of the Slovak Republic or a former citizen of the Slovak Republic who has had uninterrupted permanent residence in the Czech Republic since 31 December 1992 or an earlier date.
Название и адрес подателя заявки: Applicant's name and address:
наименование и адрес уведомителя или подателя заявления; The name and address of the notifier or applicant;
наименование и адрес уведомителя или подателя заявки; The name and address of the notifier or applicant;
фабричная или торговая марка подателя заявки; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой, the trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and indelible;
торговая или фабричная марка подателя заявки; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой; the trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and indelible;
фабричная или торговая марка подателя заявки; такая маркировка должна быть четкой и нестираемой; the trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and indelible;
торговая или фабричная марка подателя заявки; такая маркировка должна быть четкой и нестираемой; the trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and indelible;
торговое название или марка подателя заявки; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой; the trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and indelible;
должна проставляться фабричная или торговая марка подателя заявки; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой; bear the trade name or mark of the applicant; this marking shall be clearly legible and be indelible;
должны проставляться торговая или фабричная марка подателя заявки; такая маркировка должна быть четкой и нестираемой; bear the trade name or mark of the applicant; this marking shall be clearly legible and indelible;
Кроме того, податель запроса не обязан указывать свою фамилию и таким образом может подавать запрос анонимно. Furthermore, an applicant is not required to state a name, and may therefore put forward a request anonymously.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!