Примеры употребления "подаст" в русском

<>
Переводы: все521 submit297 give96 serve45 send41 cross10 supply3 другие переводы29
Существует ли какая-нибудь возможность, что он подаст в отставку? Is there any possibility of his resigning?
Нам очень повезет, если мать Туччи не подаст в суд. We'll be lucky if Tucci's mother doesn't file a lawsuit.
Премьер-министр объявил что он возможно подаст в отставку в ближайшие несколько недель. The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
Лейтенант Штайгер не подаст на вас рапорт. Lieutenant Steiger won't make a report.
Если он подаст жалобу, с вами тоже покончено. If he makes a complaint, you're finished.
Мы можем только сделать это если ваш друг подаст официальную жалобу. We can only do that if your friend makes a formal complaint.
Если это всплывет на работе или он подаст жалобу, тебе конец. If the job finds out about this or he makes a complaint, you're done.
Её отдадут в детдом, пока кто-нибудь не подаст заявление об удочерении. She'll be put in foster care indefinitely, until someone comes forward with an application for adoption.
Рано или поздно кто-то подаст за это на страны ЕС в суд. Sooner or later, someone will take EU countries to court over this.
Кроме того, что её адвокат подаст жалобу генеральному прокурору, что ещё ты получишь? Making an official complaint at the attorney general, How is that going for you?
А племя в ответ подаст в суд на отдел, город и округ за нарушение юрисдикции. And the tribe will countersue the department, the city, and county for jurisdictional violation.
Мы идём в суд, присяжные присуждают нам возмещение, и, совершенно очевидно, что Мазло подаст аппеляцию. We go to trial, the jury awards us a settlement, obviously Mazlo appeals that.
Никто не подаст официальное заявление, но я думаю что кто-то в округе убивает уже давно. No one will make an official report, but I believe somebody around here has been killing for a long time.
Работа предоставляется после того, как работодатель подаст заявку на разрешение нанять работника в Управление по трудовым и социальным вопросам. Work permits are granted after the employer has sought authorization to recruit from the Department of Labour and Social Affairs.
«Газпром», скорее всего, подаст апелляцию, но учитывая, что компания уже проиграла все споры по существу, маловероятно, что это изменит окончательный вердикт. Gazprom is more likely to appeal the decision, but considering the company has already lost all claims on the merits, it is unlikely to change the final verdict.
Далее менеджеры по управлению соответствием могут сообщить о положительном результате проверки уполномоченному сотруднику, который затем подаст регулятивному органу отчет о соответствии требованиям. The compliance managers can report their approval to the corporate officer, and the corporate officer can then report compliance to the regulating body.
Например, если движение цены резко ускорилось, а затем начало замедляться, то опережающий индикатор зафиксирует данное изменение и подаст сигнал о возможном развороте. For example, if the price action has rapidly risen and then begins to slow, a leading indicator can register this change in momentum and hence provide a signal that the asset may be due for a reversal.
В следующем году она расширит хижину, а затем рано или поздно подаст заявление на выделение земельного участка и начнет строить кирпичный дом. Next year, she will expand the hut, and will eventually apply for land and begin to build a brick house.
Что ж, слушай, повеселись пока, т.к. это последний раз когда твоя конопатая задница видит эту часть судебного зала, пока твоя вторая жена не подаст на развод. Well, listen, have fun out there, because this is the last time you're going to see this side of a courtroom till your second wife divorces your freckled ass.
Таким образом, через четыре года Кристина может поступить подобным образом и передать эстафету Нестору, который, в свою очередь, через четыре года подаст в отставку, чтобы не стать неудачником и так далее. So, in four years, Cristina, may feel the same way, and pass the baton back to Néstor, who in turn will retire in four years to avoid becoming a "lame duck," and so on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!