Примеры употребления "подарков" в русском

<>
Переводы: все837 gift597 present219 другие переводы21
Организовать вечер подарков и девичник. There's the bridal shower and the bachelorette party.
Он работает в магазине подарков. Volunteering at physical therapy.
Стой, для подарков еще не время. Hey, it ain't goodie bag time.
Постой, среди подарков не было кофемашины? Wait, didn't you register for a nespresso machine?
В Водном Мире подарков не бывает. No such thing in Waterworld.
Да, я приду навестить тебя в День подарков. Yeah, I'll come and see you Boxing Day.
Мы можем возобновить работу в День Подарков, мистер Саксон. We can resume work on Boxing Day, Mr Saxon.
Знаете, я ведь участвую в танцевальном конкурсе на День подарков. I've entered this line dancing competition on Boxing Day.
Мы бы сходили в магазин, выбрали краску, составили список подарков. We could shop for paint samples for the nursery and open a baby registry.
В то Рождество я оказался здесь уже к концу дня Подарков. Last Christmas I got here late on Boxing Day afternoon.
Хочешь подарков от Санты, идешь и покупаешь их себе, потому что не существует. If you want stuff from Santa, you got to buy it, because there is no.
Ты позволишь им тянуть так долго, ни потребуют не покупать никаких подарков под ёлку. You let it drag on that long, they'll try to defund the yule log.
Этот сценарий можно использовать для отправки уведомлений об очередности хода, подарков и просьбы о помощи. This scenario is useful for turn-based notifications, gifting, and asking for help.
Я зашла в магазин подарков, чтобы прикупить что-нибудь на сегодня, и не могла остановится! I went to the novelty store to pick up some things for tonight, and I couldn't stop myself!
Осеннее заявление накануне выборов обычно является кладезем «подарков», так как министры финансов отчаянно пытаются завоевать любовь электората. The Autumn statement ahead of a General Election is usually a treasure trove of giveaways as Chancellors’ desperately do their bit to woo the electorate.
То есть, у папы был очень особый метод заворачивания подарков, а почерк мамы уж слишком смахивал на дедморозовский. I mean, my dad had a very distinctive wrapping style, and my mother's handwriting was so close to Santa's.
Согласно оценкам, этот бюджет принесет GBP 745 млн., поэтому Осборн говорил более предметно и не делал никаких «подарков». Estimates suggest that this budget will bring in a net GBP 745mn, so Osborne has stuck to his guns and delivered no free giveaways.
Хотя до следующих всеобщих выборов остался всего год, бюджет по сути не вызывает никакого любопытства, и не ожидается никаких «бесплатных подарков». Although the next general election is only a year away, this Budget is exciting virtually no curiosity and no freebies are anticipated.
Пусть у них будет свой тест на тестостерон - автомобили и девушки на одну ночь - а у тебя будет свой девичник и тонны подарков от гостей. They can have their little testosterone fest - autos and dial-a-date - but you get to have a bridal shower and rake in tonnes of loot from all the guests.
В тунисском законодательстве также предусматривается процедура учреждения иностранных неправительственных организаций в соответствии с основным законом № 80 от 1993 года (26 июля 1993 года) и осуществляется регулирование форм получения активов, необходимых для их деятельности в соответствии с действующими законами, распределения этих средств и получения подарков, завещаний и субсидий. Tunisian legislation also laid down the procedure for the establishment of foreign non-governmental organizations within the framework of Basic Law No. 80 of 1993 (26 July 1993) and regulated the modalities of the acquisition of the assets necessary for their activity under the legislation currently in force, the disposal thereof and the acceptance of donations, bequests and subsidies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!