Примеры употребления "под большим секретом" в русском

<>
Говоря, что мне нужны дополнительные занятия, если я хочу остаться первой в одиночном разряде, так что, это пока под большим секретом. Said I have to take some classes if I want to keep the number one singles spot, so this is basically detention in a leotard.
Я вот что тебе скажу, в делах как это виновной стороной как правило, оказывается парень с большим секретом. I can tell you, a case like this, the guilty party is usually the guy with the biggest secret.
В целом, в текущей обстановке блок сырьевых валют может оказаться под большим эффектом от настроений рынка. Overall, in the current environment commodity bloc currencies could be more affected by market sentiment.
Для этого вам придется поделиться с миром вашим самым большим секретом, который, возможно, вдохновит миллионы людей на помощь в усовершенствовании этого секрета. It's by giving away what you think is your deepest secret that maybe millions of people are empowered to help improve it.
Кроме того, игра на повышение курса находится под большим вопросом – если только вы не покупаете акции с расчетом на 2022 год. There's too much to worry about to be a bull for some time to come unless you're buying for 2022.
«Рост цены на нефть в ближайшее время остается под большим вопросом», — сказал аналитик UBS Джованни Стауново (Giovanni Staunovo). "The price strength in crude oil is on very thin ice,” UBS analyst in Zurich Giovanni Staunovo was quoted as saying by Bloomberg.
Для обеих стран действия США остаются под большим вопросом – неизвестно, окажут ли Штаты им поддержку или встанут на их пути к большему влиянию и процветанию. For both countries, America remains the great question mark - whether it will help or hinder their desires for greater power and prosperity.
Однако надежды на то, что "зеленые побеги" восстановления смогут подняться, были погребены под большим количеством сорной травы. But hopes that "green shoots" of recovery may be springing up have been dashed by plenty of yellow weeds.
Но происхождение сегодняшней Конституции, и данное в ней определение атеизма, находятся под большим подозрением. But the origins of the current Constitution, and its definition of secularism, are highly suspect.
Глобализация находится под большим давлением, чем когда-либо раньше. Globalization is under strain as never before.
Сегодня НПС находится под большим давлением необходимости поиска компетентных и политически неиспорченных бюрократов, чтобы заполнить министерства. Today, the NTC is hard-pressed to find competent, politically untainted bureaucrats to fill its ministries.
Под большим вопросом остается, сможет ли Китай установить более жесткие экологические стандарты на всей территории страны. The big question is whether it will be able to impose tougher environmental standards throughout the whole country.
Латинская Америка и возникающие рынки вообще окажутся под большим давлением. In Latin America, and in emerging markets more generally, there will be lots of pressure.
Во-вторых, его поступки до миссии в Тегеране под большим вопросом. Second of all, his actions previous to the Tehran mission cast a long shadow.
Кому-то из них мы нравимся, но Терри Колби, он под большим давлением. Well, somebody over there likes us, but Terry Colby, he's getting the pressure.
Если Рисковую убили, и это ещё под большим вопросом, я совершенно уверена, что это не кто-то из роллеров. If Dicey was murdered, and that's a big if, I'm pretty sure it wasn't by someone involved in Derby.
Наш брак находиться под большим напряжением в последнее время. Our marriage has been under a lot of strain of late.
Послушай, я знаю, что ты была под большим давлением, пытаясь сохранить жизни всем этим людям в этих невыносимых условиях. Look, I, uh, I know you've been under a lot of pressure, trying to keep all these people alive in some pretty difficult circumstances.
Следы пороха у нее на руке, ее муж чист, выстрел под большим углом, наркотиков в крови нет. Gunpowder on her hand, none on her husband's, high-angle trajectory, no drugs in the tox screen.
И помните, в момент просветления он сказал мне, что Джеймс живёт под большим деревом у тропинки. And remember, in a moment of lucidity, he told me James lives under a big tree near the bridle path.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!