Примеры употребления "погружение в коагулирующий раствор" в русском

<>
Погружение в сон также представляет собой постепенный переход. Falling asleep is also a gradual transition.
это было, скорее, ежедневное погружение в ложь, духовный разврат и коррупцию. it was, rather, a daily immersion in lies, spiritual depravity, and material corruption.
Авария, ожоги лица, длительное погружение в воду. The car accident, the facial burns, the long immersion in the river.
О, я продолжу погружение в глубины разных сайтов, вдруг что-нибудь выпрыгнет оттуда и укусит меня. Ok, I'm going to continue spelunking through the various online sites, see if anything jumps up and bites me.
В мифах, где говорится о рождении героя, погружение в воду и спасение из воды соответствуют представлениям о рождении, которые проявляются в снах. In myths recounting the birth of the hero, being submerged in water is similar to representations of birth manifest in dreams.
Но может ли погружение в воду спасти вашу жизнь? But could taking a dive save your life?
Знаешь, это твое погружение в муки великолепно - вызывает угрызения совести. You know, this brooding martyr thing you perfect - it can really grate.
Погружение в бездну станет наиболее опасным результатом, который можно себе представить, а может быть, и наиболее вероятным. A plunge into the abyss is the most dangerous outcome imaginable, if not the likeliest.
В 2013 году мир продолжил погружение в Цифровую Эру – глобальную эпоху перемен, воздействие которой на мировую экономику, вероятно, будет в 2-3 раза больше, чем от Промышленной революции. The year 2013 moved the world further into the Digital Age – a global epoch of changes whose likely impact on the world economy will be 2-3 times greater than that of the Industrial Revolution.
Впрочем, у большинства людей жизнь в условиях тоталитарной диктатуры не была достойной; это было, скорее, ежедневное погружение в ложь, духовный разврат и коррупцию. For most people, however, life under totalitarian dictatorship was not ennobling; it was, rather, a daily immersion in lies, spiritual depravity, and material corruption.
В этом случае геополитическое положение Греции будет ослаблено, ее экономика продолжит погружение в рецессию, а социальная напряженность будет расти. In that case, Greece’s geopolitical position would be weakened, its economy would sink further into recession, and social tensions would rise.
Погружение в бак с водой могло продолжаться до 12 секунд не более двух часов в день в течение тридцати дней подряд. Water immersion in a tub could last up to 12 seconds, no more than two hours a day, for up to thirty days in a row.
Борьба с недоеданием означает также погружение в социальные реалии жизни в лагере. Fighting malnutrition also means navigating the social realities of camp life.
Эти работники являются продуктами динамичного неформального рынка, и это должно облегчить их погружение в экономику свободных сделок, усиленную высокими технологиями. They are products of dynamic informal markets, and that should ease their absorption into a tech-enabled gig economy.
Если Германия не поможет справиться с этими проблемами, тогда всей Европе грозит погружение в длительный кризис, с печальными социальными, экономическими и политическими последствиями. If Germany won’t help to lead on this issue, Europe as a whole will face a prolonged crisis with severe social, economic, and political repercussions.
Что означает, что вы увидите то же самое, если совершите погружение в глубоководном аппарате. Which means that really is what you would see if you took a dive in a submersible.
Следующую субботу отведите для планирования вашего идеального дня и используйте при этом смакование и погружение в наслаждение, чтобы усилить чувство удовольствия. Next Saturday, set a day aside, design yourself a beautiful day, and use savoring and mindfulness to enhance those pleasures.
Мы тренировались в бассейне в Порт Уайними. А затем мое первое погружение в открытый океан было в канале Санта Барбара. We trained in a tank in Port Hueneme, and then my first open ocean dive was in Santa Barbara Channel.
Я думаю,что искреннее желание очень важно для нашего будущего благополучия, или чувства благополучия как людей, и, я думаю, это означает полное погружение в то, что вы сейчас делаете. TD: So I think that sincere motivation is very important for our future well-being, or deep sense of well-being as humans, and I think that means sinking in to whatever it is you're doing now.
Например, полное погружение в виртуальную реальность изнутри нервной системы [происходит так]: нанороботы перекрывают сигналы, поступающие от органов чувств, и заменяют их на сигналы, получаемые мозгом из виртуальной реальности, что создаёт ощущение полного присутствия в виртуальной среде, So, for example, full-immersion virtual reality from within the nervous system, the nano-bots shut down the signals coming from your real senses, replace them with the signals that your brain would be receiving if you were in the virtual environment, and then it'll feel like you're in that virtual environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!